离骚屈原原文全文翻译高中精辟86条

离骚屈原原文全文翻译

1、离骚屈原原文全文翻译视频

(1)、翻译:晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

(2)、太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!

(3)、秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。

(4)、没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

(5)、“离骚者,犹离忧也”,这是司马迁对《离骚》题义的解释。“屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”这是他对诗篇创作动力的说明,也是对长诗《离骚》感情基调的诠释。屈原为了振兴邦国,实行“美政”,“竭忠尽智,以事其君”,但却“信而见疑,忠而被谤”,遭谗远逝。他满怀“存君兴国”之志,却唤不醒昏庸之主,眼看楚国兵挫地削,危亡无日,自己却竟被疏失位,救国无门。这对于一位忧国忧民的爱国志士来说,能无怨乎?诗中有云:“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化”,又云:“曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪”,后说:“既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”《离骚》正是诗人蕴藏着满腔爱国激情,饱含着血泪写成的一首悲伤怨愤之歌,读之令人摧肝裂胆,撼人心魄。

(6)、(zhòngnǚjíyúzhīéméixī),

(7)、我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。

(8)、333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368

(9)、怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?索琼茅以筳篿兮,命灵氛。

(10)、众小人争权夺利贪婪成性啊,装满了腰包还贪求不已。

(11)、难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

(12)、与长诗《离骚》上述美学特征相联系的,是它的高超的、独创性的艺术表现手段。诗人艾青在其《诗论》中说:“一首诗必须具有一种造型美,一首诗是一个心灵的活的雕塑。”长诗《离骚》是通过怎样的艺术手段来完成其抒情主体的造型美和雕塑出一颗美的心灵的呢?诗人把炽烈的感情与奇丽的超现实想像相结合,把对现实的批判与历史的反思相结合,熔宇宙大自然、社会现实、人生经历、神话传说和历史故事为一炉,结构出一个无比恢宏壮丽的抒情体系,这是诗人屈原在中国诗史上的奇异贡献,是对中国古代诗歌园地的伟大开拓。鲁迅在《汉文学史纲要》中曾把它与古老的“诗三百篇”相比较,并对于它的特点与贡献做了这样的评论:“较之于《诗》,则其言甚长,甚思甚幻,其文甚丽,其旨甚明,凭心而言,不遵矩度……其影响于后来之文章,乃甚或在三百篇以上。”屈原的创作,特别是长诗《离骚》为我国文学开辟了一个新的传统,成为我国古代积极浪漫主义文学创作的典范。

(13)、拼音:(jìtìyúyǐhuìxiāngxī),(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);

(14)、(tuìjiāngfùxiūwúchūfú);

(15)、希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收获。

(16)、何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

(17)、楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。

(18)、他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行为正直,所以至死不容于世。他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德,推究这种志行,即使同日月争光都可以。

(19)、长诗《离骚》的开端就是很奇特的。诗人首先以十分庄重而自矜的口吻,自叙了高贵的出身,奇异的生日,以及由于父亲对自己莫大期望而赐予的“美名”。前人分析说:“首溯其本及始生之月日而命名命字,郑重之体也。”(清顾天成《离骚解》)诚然,开篇起始的八句,感情是很肃穆的,含蕴是深邃的。他强调自己与楚王同宗共祖(“帝高阳之苗裔”),意在表明自己对楚国的兴亡负有义不容辞的责任,同时也为他的至死不能去国埋下了伏线。他自道奇异的生辰,美好的名字,也正是在表现他的尊贵不凡和具有崇高的理想。“名余曰正则兮,字余曰灵均”。正则,正道直行,严于律己;灵均,禀赋良善,公平均一。这是亲人对他的期望,也是他一生所恪守的信条。总之,这起始的八句,就为他一生的自尊自重自爱(“忽驰骛以追逐兮,非余心之所急”,“宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也”,“民生各有所乐兮,余独好修以为常”)定下了基调。接着诗人表白了自己的品德、才能和理想,并以万分急迫的心情表达了自己献身君国的愿望。

(20)、忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

2、离骚屈原原文全文翻译高中

(1)、奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。

(2)、伟大、优秀的艺术,自有其永恒的生命力,自是美的无尽藏。歌德说:“优秀的作品无论你怎样探测它,都是探不到底的。”是的,多少年来人们读《离骚》,人们认识它,分析它,开掘它,只要是一个态度严肃者,真正的渴求者,似乎都不曾空手而返过。它给人以“真”的启迪,“善”的激励,“美”的享受。它是那样而丰富,古老而常新,“逸响伟辞,卓绝一世”,“衣被词人,非一代也。”

(3)、我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

(4)、急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。

(5)、对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

(6)、它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

(7)、译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

(8)、雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

(9)、人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?

(10)、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

(11)、芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

(12)、它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

(13)、我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。

(14)、翻译:我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

(15)、译:保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞。

(16)、我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

(17)、灵氛已经告诉我吉利的占卜啊,选择吉日我将远游四方。

(18)、只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

(19)、日月忽其不淹兮,春与秋其代序。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(20)、商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

3、离骚屈原原文全文翻译注音

(1)、翻译:后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

(2)、夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

(3)、只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

(4)、我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

(5)、闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

(6)、虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

(7)、前边让月神驭者开路啊,后边让风神追随驰翔。

(8)、本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮。

(9)、日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

(10)、(chíjiāoqiūqiěyānzhǐxī);

(11)、他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

(12)、“夏启从天上取来《九辩》、《九歌》啊,他就在寻欢作乐中放纵自身。

(13)、忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

(14)、今人对此说法不有说作于楚怀王时屈原被疏远以后,还是作于楚顷襄王时屈原被流放以后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。《离骚》屈原根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。

(15)、宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

(16)、何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

(17)、虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

(18)、曰:“鮌婞(10)直以亡身兮,终然夭乎羽之野;

(19)、(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);

(20)、说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。惟此d人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

4、离骚屈原原文全文翻译长太息以掩涕兮

(1)、“世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既已邃远兮,哲王又不寤。”诗人完全陷入到绝望的悲哀之中:“怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古!”诗人本是把自己的命运完全与祖国贴在一起的,他赤忠为国,但却“方正而不容”,那么他还有什么出路呢?出路是有的,那就是去国远逝,去求得自身安全和前途。这无论从当时“楚材晋用”的风习上看,还是从诗人主观的才能和现实处境上看,似乎都是可以理解的了。于是出现了第第三个诱惑。

(2)、高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

(3)、奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷(37)乐;

(4)、忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

(5)、宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

(6)、(161)索:讨取。藑(qiong2穷)茅:一种可用来占卜的草。以:与。筳篿(ting2zhuan1廷专):用来占卜的竹片。(162)灵氛:古代神巫。(163)此"曰"与下一"曰"之后皆卦辞。重加"曰"字表强调。(164)慕:"莫念"二字之误。"念之"与上"占之"押韵。(165)九州:古代中国分为九州,后以"九州"指全中国。(166)是:此,指楚国。(167)勉:努力。(168)释:放。(169)故宇:旧居。(170)昡曜:日光强烈,此处指眼光迷乱。

(7)、翻译:你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

(8)、高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

(9)、折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

(10)、占之的结果是告诉他在楚国已无出路可言,劝他离开是非颠倒的楚国,去寻求自己的前途。“思九州之博大兮,岂唯是其有女?曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇”?但做出这样抉择对诗人来说毕竟是太重大了,使他“欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑”。于是又出现了巫咸的劝说,巫咸不但同样劝他出走,而且还以历史上贤才得遇明主的事例,启发他趁年华未晚而急于成行:“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈之先鸣兮,使夫百草为之不芳!”女媭的忠告,灵氛的劝说,巫咸的敦促,既代表了当时的世俗人情之见,无疑也是诗人在极度彷徨苦闷中内心冲突的外现,也就是坚定或动摇两种思想斗争的形象化。屈原要把自己思想感情考验得更坚定,就得通过这种种诱惑。于是在诗中诗人假设自己姑且听从灵氛的劝告,“吾将远逝以自疏”,决心去国远游。可是正当他驾飞龙,乘瑶车,奏《九歌》、舞《韶》舞,在天空翱翔行进的时候,忽然看到了自己的故乡楚国。也就是看来一切矛盾、冲突行将结束的时候,一切又都重新开始:是就此远离开这黑暗的已无希望的祖国呢,抑是仍无希望地留下来?诗人深沉的爱国情志再次占了上风,“仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行”,诗人终于还是留了下来。他明知道楚国的现实是那么黑暗,政治风浪是那么险恶,实际上他也吃尽了苦头,但他不能离开他灾难深重的祖国,哪怕是出于幻想也不能离开。这样,诗人又从幻想被逼入现实,悲剧性的冲突不可逆转地引导出悲剧性的结局。他热爱楚国,但楚王误解他,不能用他,楚国的群小又凶狠地迫害他;他想离开楚国,这又与他深厚的爱国感情不能相容。后,只能用死来殉他的理想了:

(11)、我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。

(12)、追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!

(13)、庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

(14)、夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

(15)、翻译:虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

(16)、诗人是孤独的、甚至是寂寞的。但他是圣洁的、高贵的,也是傲岸的。长诗《离骚》正为我们创造了这样一个人格美的崇高典型形象。“余读《离骚》……悲其志”,“推此志也,虽与日月争光可也。”(司马迁)“不有屈原,岂见《离骚》?惊才风逸,壮志烟高。”(刘勰)“逸响伟辞,卓绝一世”(鲁迅),对于屈原《离骚》一诗所具有的崇高美这一特色,古今人正有着不二之词,同一感受。

(17)、我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

(18)、为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

(19)、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

(20)、观察草木都分不清好坏啊,又怎能对美玉估价得当?

5、离骚屈原译文翻译

(1)、上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:‘除了我,没有人能制定法令了’。”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。

(2)、晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

(3)、众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

(4)、我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

(5)、我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

(6)、尾声:“算了吧!国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

转载请注明出处阿文说说网 » 离骚屈原原文全文翻译高中精辟86条