离骚原文全文长太息以掩涕兮
1、离骚原文全文长太息以掩涕兮注音
(1)、云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
(2)、人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分。
(3)、肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向? 《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上长的一首浪漫主义的政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。
(4)、方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
(5)、把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
(6)、人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。
(7)、翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰.
(8)、关于《离骚》的创作缘由,司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。”又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”
(9)、路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
(10)、折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。
(11)、爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。
(12)、早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
(13)、《离骚》抒情主人公形象高大。首先,他有着突出的外部形象的特征(“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离”)。很多屈原的画像即使不写上“屈原”二字,人们也可以一眼认出是屈原,就是因为有诗中这种具有特征性描写的依据。其次,他具有鲜明的思想性格。
(14)、工巧:固时俗之工巧兮(①古义:善于投机取巧。②今义:技艺巧妙)
(15)、忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。
(16)、拼音:(gùshísúzhīgōngqiǎoxī),(lìguījuérgǎicuò);
(17)、他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。
(18)、宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。
(19)、浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
(20)、不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。
2、离骚原文翻译长太息以掩涕兮
(1)、方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
(2)、此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。
(3)、忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
(4)、唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
(5)、我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
(6)、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
(7)、太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。
(8)、《离骚》抒情主人公形象高大。首先,他有着突出的外部形象的特征(“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离”)。很多屈原的画像即使不写上“屈原”二字,人们也可以一眼认出是屈原,就是因为有诗中这种具有特征性描写的依据。
(9)、全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表达了他为国献身的精神,以及与国家同休戚共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情。
(10)、拼音:(pèibīnfēnqífánshìxī),(fāngfēifēiqímízhāng);
(11)、不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
(12)、虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
(13)、我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
(14)、鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。
(15)、真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
(16)、我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。
(17)、凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。
(18)、时光匆匆流逝啊,一刻也不久留,春去秋来,更相替换,年复一年。这是屈原有感于日月空流,自己无法施展政治抱负而写下的伤时名句。名句记述诗人的感受,为抒发怀才不遇的强烈感情张目。~看似客观描写,实际上潜蕴着主观情志,含而不露,耐人品味。
(19)、译:忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
(20)、忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
3、离骚原文全文翻译长太息以掩涕兮
(1)、鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
(2)、后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
(3)、我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。 贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。 这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。 始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。 众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。 本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。 违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。 忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。 宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。 雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。 方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。 忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。 保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
(4)、众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
(5)、叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。
(6)、余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。(被动句)
(7)、《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上长的一首浪漫主义的政治抒情诗。
(8)、译:违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
(9)、早晨饮用木兰花上滴落的露水,傍晚咀嚼秋菊飘落的花瓣。离骚中多用香草比喻君子的志行,饮露是表示自己不与世同污,化用了凤凰非露水不饮,非炼食不食的典故.菊本高洁,秋菊落英也是本此.
(10)、翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留.
(11)、悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。
(12)、翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难.
(13)、再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。
(14)、翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔.
(15)、我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
(16)、拼音:(bèishéngmòyǐzhuīqǔxī),(jìngzhōuróngyǐwéidù);
(17)、调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
(18)、人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。
(19)、分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
(20)、前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。
4、离骚原文完整版长太息以掩涕兮
(1)、他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
(2)、前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
(3)、拼音:(hūfǎngùyǐyoumùxī),(jiāngwǎngguānhūsìhuāng);
(4)、难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
(5)、忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
(6)、汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。
(7)、日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。
(8)、第他主张美政, 重视人民的利益和人民的作用(“哀民生之多艰” “怨 灵修之浩荡兮,终不察夫民心”),反对统治者的荒淫 暴虐和臣子的追逐私利。
(9)、天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
(10)、他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
(11)、我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
(12)、偭:偭(miǎn)规矩而改错(背向,引申为违背)
(13)、他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,也不忍心去做出小人的丑态!凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来原本就是这样。
(14)、选拔贤才,把职务授给有才能的人,就像木匠遵守着绳墨而不偏斜。这两句用于说明用明人要严格地遵守举贤授能的原则。
(15)、拼音:(búwúzhīqíyìyǐxī),(gǒuyúqíngqíxìnfāng);
(16)、翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人.
(17)、雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
(18)、我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
(19)、父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
(20)、时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
5、离骚 长太息以掩涕
(1)、宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
(2)、遥诼:谣诼(zhuó)谓余以善淫(造谣,诽谤)
(3)、第他是一位进步的政治改革家,主张法治(“规 矩”“绳墨”),主张举贤授能。
(4)、即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!
(5)、怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
(6)、那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
(7)、庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
(8)、我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
(9)、本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
(10)、年光不再,老已将至,我所担心的是美名尚未树立。表现了诗人对人生迟暮、修名未立的感慨。现在仍可用于表现老大无成的感叹。
(11)、那些女子嫉妒我的美貌啊,造谣中伤说我生性好淫。这两句运用了象征的手法,揭露和谴责当时楚国一帮当权的小人,因嫉妒楚王对诗人的信任,所以用造谣诽谤的手段,来挑拨离间楚王与诗人的关系,达到排挤、打击诗人的目的。今天可用来比喻或形容有些人因在某些方面表现突出,招致坏人的造谣诽谤,恶意中伤。不过,用时必须严格掌握界限,注意把坏人有意谗毁诬蔑、栽赃陷害与有时由于人们暂时不明真相,因而说些闲言碎语的情况区别开来。
(12)、翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?
(13)、国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
(14)、《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,即进取和退隐的矛盾。关于它的内容层次,历来有各种不同的分法。大致说来,全诗可分为三个部分再加一个礼辞。
(15)、急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
(16)、改错:偭(miǎn)规矩而改错(①古义:改变措施。②今义:改正错误)
(17)、彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
(18)、违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
(19)、没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
(20)、岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
(1)、我指着苍天起誓、让天作证啊。我的忠诚只是为了君王的缘故。
(2)、忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
(3)、不仅运用了神话、传说材料,也大量运用了比兴手法,以花草、禽鸟寄托情意。而诗人采用的比喻象征中对喻体的调遣,又基于传统文化的底蕴,因而总给人以言有尽而意无穷之感。
(4)、对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?
(5)、翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方.
(6)、花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。
(7)、我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
(8)、我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
(9)、帝高阳之苗裔兮 ,我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸,我的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮, 摄提那年正当孟陬啊, 惟庚寅吾以降,正当庚寅日那天我降生。 皇览揆余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名: 名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均。 同时把我的字叫作灵均。 纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质, 又重之以修能。 我不断加强自已的修养。 扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上, 纫秋兰以为佩。 把秋兰结成索佩挂身旁。 汩余若将不及兮, 光阴似箭我好像跟不上, 恐年岁之不吾与。 岁月不等待人令我心慌。 朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡采集木兰, 夕揽洲之宿莽。 傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留, 春与秋其代序。 四季更相代替变化有常。 惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰, 恐美人之迟暮。 害怕君王逐渐衰老。 不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政, 何不改此度? 为何还不改变这些法度? 乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧, 来吾道夫先路! 来呀,让我在前引导开路! 以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能
(10)、屈原在《离骚》中成功地塑造了中国文学史上第一个形象丰满、个性鲜明的抒情主人公的形象,体现了屈原伟大的思想和崇高的人格。
(11)、给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
(12)、索藑茅以筳篿兮, 我找来了灵草和细竹片, 命灵氛为余占之。 请求神巫灵氛为我占卜。 (曰:)“两美其必合兮, “听说双方美好必将结合, 孰信修而慕之? 看谁真正好修必然爱慕。 思九州之博大兮, 想到天下多么辽阔广大, 岂惟是其有女?” 难道只有这里才有娇女?” (曰:)“勉远逝而无狐疑兮,“劝你远走高飞不要迟疑, 孰求美而释女? 谁寻求美人会把你放弃? 何所独无芳草兮, 世间什么地方没有芳草, 尔何怀乎故宇? 你又何必苦苦怀恋故地? 世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使人眼花迷乱, 孰云察余之善恶? 谁又能够了解我们底细。 民好恶其不同兮, 人们的好恶本来就不同, 惟此d人其独异! 只是这帮庸人更加怪异。 户服艾以盈要兮, 人人都把艾草挂在腰间, 谓幽兰其不可佩。 说幽兰是不可佩的东西。 览察草木其犹未得兮, 对草木好坏还分辨不清, 岂珵美之能当? 怎么能够正确评价玉器? 苏粪壤以充帏兮, 用粪土塞满自已的香袋, 谓申椒其不芳。 反说佩的申椒没有香气。” 欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵氛占卜的好卦, 心犹豫而狐疑。 心里犹豫迟疑决定不下。 巫咸将夕降兮, 听说巫咸今晚将要降神, 怀椒糈而要之。 我带着花椒精米去接他。 百神翳其备降兮, 天上诸神遮天蔽日齐降, 九疑缤其并迎。 九嶷山的众神纷纷迎迓。 皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光闪闪显示神灵, 告余以吉故。 巫咸又告诉我不少佳话。 (曰:)“勉升降以上下兮, 他说:“应该努力上天下地, 求矩矱之所同。 去寻求意气相投的同道。 汤禹严而求合兮, 汤禹为人严正虚心求贤, 挚咎繇而能调。 得到伊尹皋陶君臣协调。 苟中情其好修兮, 只要内心善良爱好修洁, 又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍? 说操筑于傅岩兮, 傅说拿梼杌在傅岩筑墙, 武丁用而不疑。 武丁毫不犹豫用他为相。 吕望之鼓刀兮, 姜太公曾经摆弄过屠刀, 遭周文而得举。 他被任用是遇到周文王。 宁戚之讴歌兮, 宁戚喂牛敲着牛角歌唱, 齐桓闻以该辅。 齐桓公听见后任为大夫。 及年岁之未晏兮, 趁现在年轻大有作为啊, 时亦犹其未央。 施展才能还有大好时光。 恐鹈鴂之先鸣兮, 只怕杜鹃它叫得太早啊, 使夫百草为之不芳。” 使得百草因此不再芬芳。” 何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩, 众薆然而蔽之。 人们却要掩盖它的光辉。 惟此d人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义, 恐嫉妒而折之。 恐怕出于嫉妒把它摧毁。 时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊 又何可以淹留? 我怎么可以在这里久留。 兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳, 荃蕙化而为茅。 荃草和惠草也变成茅莠。 何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草, 今直为此萧艾也? 今天全都成为荒藁野艾。 岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由, 莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。 余以兰为可恃兮, 我还以为兰草可依靠, 羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。 委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美质追随世俗, 苟得列乎众芳。 勉强列入众芳辱没香草。 椒专佞以慢慆兮, 花椒专横谄媚十分傲慢, 榝又欲充夫佩帏。 茱萸想进香袋冒充香草。 既干进而务入兮, 它们既然这么热心钻营, 又何芳之能祗? 又有什么香草重吐芳馨。 固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流, 又孰能无变化? 又还有谁能够意志坚定。 览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样, 又况揭车与江离? 何况揭车江离能不变心。 惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰可贵啊, 委厥美而历兹。 保持它的美德直到如今。 芳菲菲而难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊, 芬至今犹未沫。 到今天还在散发出芳馨。 和调度以自娱兮, 我调度和谐地自我欢娱, 聊浮游而求女。 姑且飘游四方寻求美女。 及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美, 周流观乎上下。 我要周游观访上天下地。 以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。
(13)、本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
(14)、我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
(15)、世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”
(16)、贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
(17)、全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。
(18)、兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。
(19)、遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。
(20)、译:佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
(1)、背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
(2)、忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
(3)、我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
(4)、他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
(5)、驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
(6)、太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
(7)、从前三后公正德行,所以群贤都在那里聚会。
(8)、急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
(9)、拼音:(níngkèsǐyǐliúwángxī),(yúbùrěnwèicǐtài);
(10)、既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
(11)、演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
(12)、云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
(13)、怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
(14)、想到那草木的飘零凋落啊,怕的是楚王您也将逐渐老去。供引用抒发对岁月如流、时不我待的感慨。也可用于表达不愿默默无闻地蹉跎岁月,而愿趁年富力强干出一番事业的迫切心情,有时也单用“美人迟暮”感叹流光易逝,盛年难再。
(15)、只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
(16)、早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
(17)、雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
(18)、翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服.
(19)、满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
(20)、我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
(1)、疾恶如仇,不同流合污: 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也! 洁身自好,自我完善: 民生各所乐兮,余独好修以为常。
(2)、我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
(3)、谇:謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替(谏争)
(4)、我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
(5)、他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
(6)、关于《离骚》的创作年代,司马迁在《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。”据此则当作于屈原放逐之后。今人对此说法不有说作于楚怀王时屈原被疏远以后,还是作于楚顷襄王时屈原被流放以后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。
(7)、译:既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
(8)、庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
(9)、保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!
转载请注明出处阿文说说网 » 离骚原文翻译长太息以掩涕兮精辟149条