孙权劝学翻译一句一译越少越好【114句文案】

一、孙权劝学翻译一句一译

1、卿今当涂掌事::通,。

2、(孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?)

3、《孙权劝学》中孙权给吕蒙的读书目标是什么?孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。写出表现孙权对下属吕蒙爱护、器重和希望的一句话.卿今当涂掌事.不可不学!希望对你有帮助

4、邪(yé):通“耶”,语气词。

5、当初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。

6、写作亮点:以对话为主,言简意丰。

7、我年轻时读书,看一遍就能背诵。默写它,也不会有太大的错误。然而依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往。十天一个月之内,没有几天在看书。所以即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。

8、鲁肃为什么与吕蒙“结友”?

9、只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。

10、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

11、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

12、替:用现代汉语词替换古代文言词。

13、对白传神,以“话”塑人

14、三国鼎立时期,英雄辈出,刘备、曹操、孙权可谓水火不容,但是,曹操曾经说过“生子当如孙仲谋”。能让对手如此赞叹,可见孙权非同一般。孙权手下有员大将叫吕蒙,此人武艺高强,战功卓著,深受孙权信赖。可是他就是不爱读书,孙权多次劝说,他总是推三阻不肯就学。现在孙权又来劝说了,今天的结果如何呢?我们一起来看看吧。

15、(鲁肃听到吕蒙的见解后惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”)

16、该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。

17、本文选自《资治通鉴》,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

18、即使有美味佳肴,不去品尝,就不知道它的味道鲜美;即使有好的方法,不去学习,就不知道它的益处。所以学习以后就会知道不足,教学以后就会知道困难。知道不足,然后就能反过来要求自己;知道困难,然后就能自强不息。所以说:教学与学习互相促进。

19、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》

20、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

二、孙权劝学翻译一句一译越少越好

1、温馨提示:课件篇幅较长,只展示部分,完整课件请拉至文章末尾,

2、《孙权劝学》:“孰若孤”一句,孰译为谁;若:比得上。孤:古帝王对自己的谦称。全句译为“谁能比得上我呢?

3、(3)直爽,敬才,爱才。

4、吕蒙的变化对你有什么启示?

5、治经:研究儒家经典。治,研究。经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍。

6、见事:认清事物。见,认清,识别。

7、寻阳:县名,在湖北黄梅西南。

8、精品学习资料:(上下滑动查看)

9、古义:推脱。(蒙辞以军中多务)

10、(1)就(2)依仗(3)等到(4)以……为善(认为……好)

11、治经:研究儒家经典。治,研究。经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。博士:当时专掌经学传授的学官。

12、(作者)司马光(朝代)宋

13、治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。

14、析——把握课文内容。

15、请写出两个名人勤学故事。

16、卿,古代君对臣的爱称。

17、初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”

18、(鲁肃和吕蒙一起商议,)

19、(1)所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘上。

20、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。

三、孙权劝学翻译一句一译加重点字词

1、本文的三个人物各有什么特点?

2、(吕蒙说:“读书人分别几日,就要另眼相待,)

3、“孤岂欲卿治经为博士邪!”表达了孙权怎样的心态?

4、论议:谈论,商议。

5、古义:重新。(即更刮目相待)

6、但当涉猎(助动词,应当)

7、(答案)内容上,两文所写都与学习有关,但一正一反,从不同的方面说明了学习的重要性。一个是年长好学,学有所成;一个是幼年不学,长大后毫无成就。写法上,甲文以对话为主,对话言简意丰,生动传神,富于情味,仅寥寥数语就使人感受到三个人物各自说话时的口吻、神态和心理。乙文则叙议结合,注重借事说理。

8、蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

9、鲁肃为什么与吕蒙“结友”?

10、该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。

11、此文记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习的重要性。

12、宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第,累迁龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。

13、⑥何——疑问副词,怎么

14、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

15、孤岂欲卿治经为博士邪!

16、乃:乃不知有汉(竟)蒙乃始就学(才)

17、“大兄何见事之晚乎!”这句话表现了吕蒙当时怎样的心情?

18、邪:通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

19、(兄长为什么知道这件事这么晚啊!”)

20、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称。

四、孙权劝学翻译一句一译手写

1、写出出自本文的成语:吴下阿蒙、士别三日、刮目相待、开卷有益。

2、⑬治经——研究儒家经典

3、吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”

4、鲁肃学,结友而别。

5、(起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”)

6、今义:转折连接词,但是。

7、卿言多务,孰若孤?

8、及:到了……的时候。

9、等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

10、(你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?)

11、请写出两句读书名言并注明作者、出处。

12、留:国号、年号、地名、人名、官名、书名。

13、卿今当涂掌事()孤常读书,自以为大有所益()

14、乎:表示反问语气,可译为“呢”。

15、(等到鲁肃来到寻阳的时候,)

16、通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。

17、到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙议论天下大事。鲁肃吃惊地说:“以你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别了几天,就应重新用新的眼光来看待,长兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

18、(乙)金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(笔、墨、纸、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来(书写工具)给他,(仲永)立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、与同一宗族的人搞好关系为大意,传给全乡的秀才观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他)能立即完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对这件事感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求方仲永题诗。他的父亲认为这有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

19、荀子劝学是通过介绍学习的重要性和一些方法,是从教育普及化方面来说,也就是人应该用学习来完善自身,活到老学到老;而孙权劝学则是为了更好的应用自己的能力,而去辅助学习其他知识,达到提高自身综合素质以便更好的适应工作。用一个比喻就是,荀子给我们推荐的是什么都可以学,算是公共课程;而孙权推荐的则是与专业相关的拓展课程。

20、大:,十分。

五、孙权劝学翻译一句一译200字

1、蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”

2、及()鲁肃过()寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略(),非复()吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三()日,即()更()刮目相待,大兄何见()事之()晚乎!”肃遂()拜()蒙母,结友而()别。

3、司马光(1019~1086),字君实,陕州夏县人,北宋时期著名史学家、政治家。王安石实行新政时,司马光竭力反对,强调祖宗之法不可变。晚年号迂叟,世称“涑水先生”。死后追封太师温国公,谥文正。司马光自幼嗜学,主持编纂了《资治通鉴》。

4、(3)但当涉猎,见往事耳

5、①及:到,等到。②过:经过。③论议:讨论,评议。④惊:惊奇。⑤才略:才干和谋略。⑥非复:不再是。复,再。

6、邪(yé):后写作“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

7、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人

8、邪:语气词,表示反问,译作“吗”。

9、(解析)甲文写吕蒙“当涂掌事”之后,经孙权劝说“乃始就学”,其才略很快就有了惊人的长进;乙文写方仲永幼年聪慧过人,却因其父“不使学”而“泯然众人”。据此可知,甲、乙两文所写内容都与学习有关。甲文在写法上大的特色是以人物对话为主,注重以对话表现人物;乙文在写法上大的特色是叙议结合。

10、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。

11、孙权:豁达、大度,待人坦诚、平易,有幽默感的一位明君;关心部下,对部下要求严格,善劝。

12、这句话的意思是:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗!只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。这句话写出了孙权对读书目的的看法,揭示了读书并不仅仅是为了求取功名,更重要的是为增长见识和阅历。

13、当涂:当道、当权。

14、孙权劝学选自司马光《资治通鉴》中的一段。讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。写这个时间是北宋时期!

15、卿言()多务孰若()孤?孤常读书,自以为大()有所益。”

16、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。

17、温馨提示——文言翻译五字法:

18、本文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。

19、孤常读书,自①以为大有所②益。”蒙③乃④始⑤就学。

20、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。

六、孙权劝学翻译一句一译

1、更:重新。今义:更加,越发。

2、为什么“士别三日,即更刮目相待?

3、“卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”这样说有何作用?

4、三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据这一史料整理改写而成。

5、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

6、我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

7、省略的内容:吕蒙的学习过程。

8、补:补充出句中省略的内容。

9、联系句意,隐隐可见孙权对吕蒙不听劝诫的不悦神情和责备的意味。

10、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

11、“卿言多务,孰若孤?”出自宋朝·司马光的《孙权劝学》。意思是,“你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?”(你再忙还能有我忙吗?)

12、(2)如果在箭尾安上羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深吗?

13、卿今者才略,非复吴下阿蒙!,翻译过来就是:你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了证明确实学有所成

14、这句貌似是借用了希腊神话。该神话描述一个希腊人为了逃出某个地方(忘了是那里),用羽毛和腊做了一双翅膀,并利用它们飞离那个地方,可是他得意忘形,飞得太高,大接近太阳了。结果太阳的热力把那双翅膀的腊溶掉,那人便摔下来死掉。据说该则神话的寓意是劝人不要过渡自信,否则会招致失败。所以,楼主列出的这句话,应该是说:裁定州政府过份挑战联邦政府的,所以败诉。没有上下文,就只能靠猜了。请楼主参照上下文判断一下吧。希望我没有猜错

转载请注明出处阿文说说网 » 孙权劝学翻译一句一译越少越好【114句文案】