楚辞全文翻译
1、楚辞原文翻译
(1)、车错毂兮短兵接。(错,交错。毂(gǔ),轮轴。错:交错。短兵,指刀剑一类的短兵器。短兵接,即短兵相接,近距离搏斗。战车相撞短兵相接
(2)、为什么浮云漫天涌现啊,迅速飘动遮蔽了明月!忠心耿耿愿剖白心迹啊,但乌云蔽日难以如愿。希望太阳光明显耀地运行啊,迷蒙的云气却把它遮罩。奋不顾身只想着效忠啊,有人却无端诽谤把我污蔑。唐尧和虞舜的高尚德行啊,光辉明亮直上云天。为什么险恶小人如此嫉妒啊,使他们蒙受不慈的冤名?太阳和月亮光辉朗照啊,尚且有昏暗出现斑点之时。何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁、杂乱九绪。
(3)、妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎能将其无情放逐?
(4)、bú yīng yǒu hèn ,hé shì cháng xiàng bié shí yuán ?
(5)、凌余阵兮躐(liè)余行,左骖殪(yì)兮右刃伤。
(6)、楚辞-02九歌_10国殇+音频+注释+翻译
(7)、以前孔子叡圣明哲,天生卓尔不群,高于侪辈,确定经典学术,删定《诗经》、《尚书》,使《礼》《乐》雅正,制作《春秋》,使后世治国者有所依循。孔子门人三千,个个通晓老师论述六经的微言大义。孔子死后,大义离乱而微言断绝不传。
(8)、皇天保其高兮,后土持其久。服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。西施媞(tí)媞而不得见兮,嫫(mó)母勃屑而日侍。桂蠹(dù)不知所淹留兮,蓼(liǎo)虫不知徙乎葵菜。处湣(hūn)湣之浊世兮,今安所达乎吾志。意有所载而远逝兮,固非众人之所识。骥(jì)踌躇(chóuchú)于弊輂(jú)兮,遇孙阳而得代。吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。吾独乖剌(là)而无当兮,心悼怵(dàochù)而耄(mào)思。思比干之恲(pēng)恲兮,哀子胥之慎事。悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮(zhuó)。
(9)、我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
(10)、遭时闇乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。
(11)、九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。
(12)、怨上令尹兮謷謷,群司兮譨譨。哀哉兮淈淈,上下兮同流。菽藟兮蔓衍,芳虈兮挫枯。硃紫兮杂乱,曾莫兮别诸。倚此兮岩穴,永思兮窈悠。嗟怀兮眩惑,用志兮不昭。将丧兮玉斗,遗失兮钮枢。我心兮煎熬,惟是兮用忧。进恶兮九旬,复顾兮彭务。拟斯兮二踪,未知兮所投。谣吟兮中野,上察兮璇玑。大火兮西睨,摄提兮运低。雷霆兮硠磕,雹霰兮霏霏。奔电兮光晃,凉风兮怆悽。鸟兽兮惊骇,相从兮宿栖。鸳鸯兮噰噰,狐狸兮徾徾。哀吾兮介特,独处兮罔依。蝼蛄兮鸣东,蟊蠽兮号西。蛓缘兮我裳,蠋入兮我怀。虫豸兮夹余,惆怅兮自悲。伫立兮忉怛,心结縎兮折摧。
(13)、二人不同心媒人也徒劳,恩爱不深厚轻易抛弃我。
(14)、屈原 《渔父》:“渔夫莞尔而笑,鼓世而去。歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足。’遂去不复与言。”
(15)、wǒ yù chéng fēng guī qù ,yòu kǒng qióng lóu yù yǔ ,
(16)、此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。
(17)、碑堕泪:晋.羊祜(公元221~278)字叔子,晋南城人。武帝时镇襄阳,绥怀远近,甚得江汉人心,与陆抗对境,务修德以怀吴人,官至征南大将军,陈伐吴之计,后病卒,南州民为之罢巿巷哭,为立碑岘山,望其碑者皆流泪,时称为堕泪碑。
(18)、悼乱嗟嗟兮悲夫,殽乱兮纷挐。茅丝兮同综,冠屦兮共絇。督万兮侍宴,周邵兮负刍。白龙兮见射,灵龟兮执拘。仲尼兮困厄,邹衍兮幽囚。伊余兮念兹,奔遁兮隐居。将升兮高山,上有兮猴猿。欲入兮深谷,下有兮虺蛇。左见兮鸣鵙,右睹兮呼枭。惶悸兮失气,踊跃兮距跳。便旋兮中原,仰天兮增叹。菅蒯兮楙莽,雚苇兮仟眠。鹿蹊兮躖躖,貒貉兮蟫蟫。鹯鹞兮轩轩,鹑鹌兮甄甄。哀我兮寡独,靡有兮齐伦。意欲兮沉吟,迫日兮黄昏。玄鹤兮高飞,曾逝兮青冥。鶬鶊兮喈喈,山鹊兮嚶嚶。鸿鸬兮振翅,归雁兮于征。吾志兮觉悟,怀我兮圣京。垂屣兮将起,跓俟兮硕明。
(19)、欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。
(20)、九州上芸芸众生闹嚷嚷,谁生谁死都握在我手上。
2、楚辞及翻译全篇
(1)、猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。
(2)、古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
(3)、邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。
(4)、一轮红日将出现在东方,照耀我的栏杆神木扶桑。
(5)、英雄身虽死,精神永不死,你们的英魂是鬼中英雄。
(6)、渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”
(7)、哀时命之不合兮,伤楚国之多忧。内怀情之洁白兮,遭乱世而离尤。恶耿(gěng)介之直行兮,世溷(hùn)浊而不知。何君臣之相失兮,上沅(yuán)湘而分离。测汨(mì)罗之湘水兮,知时固而不反。伤离散之交乱兮,遂侧身而既远。处玄舍之幽门兮,穴岩石而窟伏。从水蛟而为徙兮,与神龙乎休息。何山石之崭岩兮,灵魂屈而偃蹇(jiǎn)。含素水而蒙深兮,日眇(miǎo)眇而既远。哀形体之离解兮,神罔两而无舍。惟椒兰之不反兮,魂迷惑而不知路。愿无过之设行兮,虽灭没之自乐。痛楚国之流亡兮,哀灵修之过到。固时俗之溷浊兮,志瞀(mào)迷而不知路。念私门之正匠兮,遥涉江而远去。念女嬃(xū)之婵媛兮,涕泣流乎于悒(wūyì)。我决死而不生兮,虽重(chóng)追吾何及。戏疾濑(lài)之素水兮,望高山之蹇(jiǎn)产。哀高丘之赤岸兮,遂没(mò)身而不反。
(8)、专思君兮不可化,君不知兮可奈何!一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。
(9)、窃美申包胥之气盛兮,恐时世之不固。私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。
(10)、为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
(11)、农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。
(12)、事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。
(13)、“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
(14)、惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
(15)、相爱不忠诚招人长怨恨,约会不守信却说没空闲。
(16)、一路飞舟不见你的踪影,侍女啊也为我叹息悲伤。
(17)、怆怳懭悢(兮,去故而就新。悲怆啊去新地离乡背井,
(18)、何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?
(19)、泰伯篇 子罕篇 乡d篇 先进篇 颜渊篇 子路篇 宪问篇
(20)、吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。
3、楚辞全文翻译及鉴赏内容及目录
(1)、被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
(2)、屈原恪守忠义而造人污蔑陷害,心中无限忧郁悲愤,故遵循《诗经》传统而作《离骚》,对君,有讽谏规劝之用,于己,则聊以自慰,抒发郁结之情。
(3)、车轮深陷四匹战马被拴住,挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。
(4)、回想古代的兴亡成败啊,再看看君主私爱谄佞、听信谗言给国家造成的伤害。尧舜圣明而仁慈啊,后人称赞不已而永世不忘。齐桓公错在专任佞臣啊,管仲则因忠诚直谏而声名昭著。晋献公受到孋姬的迷惑啊,申生尽孝道却遭受祸殃。徐偃王施行仁政啊,被楚文王醒悟后兴兵灭亡。商纣由于残酷暴虐而丧失君王之位啊,周朝则得到了吕望的辅佐。遵循前代常道施行恩义啊,封比干之墓以示表彰。贤能杰出之士慕名归附啊,上下同心日久天长。修明先王法令而申正事理啊,使贤能之士展露锋芒。
(5)、昔者孔子叡圣明哲,天生不群,定经术,删《诗》《书》,正《礼》《乐》,制作《春秋》,以为后王法。门人三千,罔不昭达。而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义,而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。遭时闇乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。
(6)、霾两轮兮絷四马,( 霾,通“埋”。 絷(zhí),绊住。索性埋掉车轮,绊住马脚,自断退路)
(7)、太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
(8)、众轻积:很多轻东西堆积在车上。原:指屈原。咎:《章句》:“过也。”原咎:屈原的过错。累:加。此句言屈原本无罪,群小伤害,各加以罪,加之者虽轻,但加之者众,因之而变重也。
(9)、《招隐士》是楚辞篇名。西汉淮南王刘安的门客淮南小山作,一说为刘安所作。其内容为陈说山中的艰苦险恶,劝告所招的隐士(王孙)归来。
(10)、三后:即指夏禹,商汤,周文王。纯粹:品质纯洁。
(11)、楚辞-02九歌_09山鬼+音频+注释+翻译
(12)、《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。此诗分为两节,第一节描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神。全诗生动地描写了战况的激烈和将士们奋勇争先的气概,对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。这则诗篇不是一篇想像奇特、辞采瑰丽的华章,然其“通篇直赋其事”,蕴含情感真挚炽烈,节奏鲜明急促,抒写开张扬厉,传达出一种凛然悲壮、亢直阳刚之美,在楚辞体作品中独树一帜。
(13)、我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
(14)、窃慕诗人之遗风兮,原讬志乎素餐。私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
(15)、原自往而径游兮,路壅绝而不通。愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。
(16)、我是帝王颛顼高阳的后代,我的已故的父亲名叫伯庸。太岁在寅那年的孟春正月,恰是庚寅之日我从天降生。先父看到我初降时的仪表,他便替我取下了相应的美名。给我本名叫正则,给我别号叫灵均。我既有许多内在的美德,又兼备外表的端丽姿容。身披香的江离和白芷,编织秋天的兰花当花环。光阴似流水我怕追不上,岁月不等我令人心着慌;朝霞中拔取山岭的木兰,夕阳下采撷水洲的宿莽。日月飞驰一刻也不停,阳春金秋轮流来值星;想到草木的凋零陨落,我唯恐美人霜染两鬓。
(17)、矢交坠兮士争先。(矢,飞箭。交坠,交相坠落。击落箭矢战士冲锋在前)
(18)、骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。
(19)、悲哀自己与世不合啊,悲叹楚国多灾多难。内心怀有高洁忠贞之志啊,却遇到乱世遭受忧患。厌恶忠诚正直之人啊,世道混浊不知重贤。为什么君臣不能相得益彰啊,放逐沅湘被迫离开。度量流入湘江的汨罗啊,知道世事如此便不再返回。哀伤远离君王心中迷乱啊,于是避世隐居远离祸端。身处岩室的暗门啊,以岩石为洞穴而藏身。与水中蛟龙相伴啊,同神龙一起出没伏潜。为什么山石如此巍峨险峻啊,灵魂压抑而不得伸展。口漱濛濛白水啊,太阳隐微越去越远。哀叹形体疲惫不堪啊,恍恍忽忽魂魄无所依附。佩带椒兰执著不悔啊,魂不守舍不知去路。希望做事没有过错啊,即使死后无名也心安自乐。悲痛楚国行将危亡啊,哀伤君主昏愦积重难返。世俗本来混浊不堪啊,而我不知去路满心茫然。想到政教出自权臣之门啊,便有涉江远去的打算。想到女嬃的眷念牵挂啊,禁不住呜咽流涕。我决心以死殉国啊,即使女嬃多次劝解仍不改变。在湍急白水中嬉戏啊,遥望曲折险峻的高山。哀痛楚国高丘的赤岸啊,我赴身江水从此离去。
(20)、欲循道而平驱兮,又未知其所从。想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。
4、楚辞全文翻译及原文
(1)、悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎。悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。
(2)、卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。
(3)、忼慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。
(4)、身虽死啊精神不死显威灵,就是做鬼啊也是鬼中雄。
(5)、隳(huī):《章句》:“坏也。”卒:终。死而不葬:《楚辞补注》:“吴王取子胥尸,盛以鸱夷革,浮之江中,故曰死而不葬也。”
(6)、后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。绿叶素荣,纷其可喜兮。曾枝剡棘,圆果抟兮。青黄杂糅,文章烂兮。精色内白,类可任兮。纷缊宜修,姱而不丑兮。嗟尔幼志,有以异兮。独立不迁,岂不可喜兮!深固难徙,廓其无求兮。苏世独立,横而不流兮。闭心自慎,不终失过兮。秉德无私,参天地兮。愿岁并谢,与长友兮。淑离(20)不淫,梗其有理兮。年岁虽少,可师长兮。行比伯夷,置以为像兮。
(7)、我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
(8)、诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?
(9)、楚辞-04九章_6思美人+音频+注释+翻译
(10)、千古名篇楚辞《九叹》全文及译文,一起来看两千年前人们如何追思屈原
(11)、莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?
(12)、旌蔽日兮敌若云,(旌(jīnɡ),旌旗。敌若云,敌兵众多如云。旌旗蔽日敌军若云)
(13)、举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,
(14)、cǐ shì gǔ nán quán 。dàn yuàn rén cháng jiǔ ,qiān lǐ gòng chán juān 。
(15)、清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
(16)、蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。
(17)、怨恨你失约惆怅我忘返,你也思念我只是不得闲。
(18)、廓落兮羁旅而无友生,孤独啊流落在外没朋友,
(19)、苦众人之皆然兮,乘回风而远游。凌恆(héng)山其若陋兮,聊愉娱以忘忧。悲虚言之无实兮,苦众口之铄金。过故乡而一顾兮,泣歔(xū)欷(xī)而霑(zhān)衿(jīn)。厌白玉以为面兮,怀琬琰(wǎnyǎn)以为心。邪气入而感内兮,施玉色而外淫。何青云之流澜兮,微霜降之蒙蒙。徐风至而徘徊兮,疾风过之汤(shāng)汤。闻南籓乐而欲往兮,至会(kuài)稽(jī)而且止。见韩众而宿之兮,问天道之所在?借浮云以送予兮,载雌霓(ní)而为旌(jīng)。驾青龙以驰骛(wù)兮,班衍(yǎn)衍之冥冥。忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?苦众人之难信兮,愿离群而远举。登峦山而远望兮,好(hào)桂树之冬荣。观天火之炎炀(yàng)兮,听大壑(hè)之波声。引八维以自道兮,含沆(hàng)瀣(xiè)以长生。居不乐以时思兮,食草木之秋实。饮菌若之朝露兮,构桂木而为室。杂橘柚以为囿(yòu)兮,列新夷与椒(jiāo)桢(zhēn)。鹍(kūn)鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞。
(20)、③孋(lì)姬:即骊姬。晋献公的宠妃。申生:春秋时晋献公太子。献公听信骊姬谗言,把他逼死。
5、楚辞在线阅读及翻译
(1)、按照音律唱踏着节拍舞,群神来迎接多得遮太阳。
(2)、强敌冲我阵,队列遭践踏,左骖倒地死,右服被刀扎。
(3)、苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,黄鹂飞栖灌木上,唧唧咋咋在欢唱。苎麻长啊长,延伸到谷中。叶儿茂苍苍,割煮织成布衣裳,高高兴兴穿身上。告诉女管家,请假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我礼装。还有哪些洗?心绪早归家。
转载请注明出处阿文说说网 » 楚辞及翻译全篇精辟83条