棘手造句简单一点精辟145条

用棘手造句

1、棘手造句一年级

(1)、他的对手还仍然对他表面上的坚不可摧感到棘手。

(2)、甄嬛谍务打扮得很素净,让皇帝觉得她与众不同。

(3)、两部《绣春刀》的女主居然都不喜欢张震,她们是不是有点苕?

(4)、79,这一剑发招时与对方尚隔十二三丈,但劲力一吐,便已到了其中一人身后,当真如电闪,如雷轰,事先又无半分朕兆,委实可怖可畏。

(5)、索隆将一名僵尸身上的冰斩碎后,感染者身体再次结冰,变成冰封僵尸卷土重来。

(6)、63,至于此人为救段延庆而与丁春秋结下梁子,究竟是远见卓识还是鼠目寸光委实不好评判。

(7)、很多骗子早上在菜市场卖便宜的假金项链。很多老人都被笼了。

(8)、一向使教育者感到不安的是:大多数棘手的、困难的问题都同教育少年有关。少年时期被称为是“困难的”年龄时期,这并不是偶然的。它难在少年往往把独立性、主动性看做是自己道德尊严的表现,然而他主观的力量和可能还不允许他在各个方面不依赖外力。成人旨在对少年进行教育所做的努力被少年看做是对自己独立性的限制。

(9)、在这个句子中,若想把句子的意义翻译到位,就必须把这个否定转移处理好。那么何为否定转移呢?所谓否定转移,是指英语中有的否定句的not在形式上否定谓语的行为或状态,但实际上是否定句子中的其他成分。

(10)、擦干净。这里的“开”同“揩”,是抹和擦的意思。

(11)、后对比版本问题,正版第一页放着那么大的拟声词视而不见,居然把第一张分镜截断三分之眼睛真是花到一定境界了。

(12)、若是作定语,那么就应该译为“作曲家开始了小提琴手的音乐生涯”,这时不合逻辑的;若是将其处理为“音乐家是以拉小提琴开始他的音乐生涯的”,这样就会更符合逻辑。

(13)、蚊子在我的咳鸡头上咬了一个包,抠都不好抠。

(14)、在第二个句子中,我们首先来对比一下这个翻译:

(15)、清龚自珍《在礼曹日与堂上官论事书》:“署中因循,惮於举事,若再积数年,难保案牍无遗失者,他日必致棘手。”《老残游记》第七回:“若止一县之事,缺分又苦,未免稍形棘手,然亦非不能也。”沙汀《还乡记》九:“罗敦玉觉得没一桩不容易,就只这件多少有点棘手。”周而复《上海的早晨》第三部七:“余静心里想徐义德真棘手,把一本难念的经掼在工会面前。”棘手的近义词:难办,辣手棘手的反义词:拿手,轻松,顺利,简单,顺手棘手造句:对于这个棘手的问题,他思考了好久也没想出个好的解决方法来。

(16)、说话不算话,做得不如说的好,欺骗/浪费别人的感情。

(17)、鬼揍么司撒,明明不想请我吃饭还找这么多理由!

(18)、通过阅读《别输在不会表达上》一书,使我了解了如何做出正确的语言表达。该书总结了易练习、见效快的语言表达训练方法,要礼貌的去对话,婉转的提意见,和气的讲道理等几个方面讲述如何做出受欢迎的语言表达。苏格拉底曾说:“世间有一种能力可以使人很快完成伟业,并获得世人的认可,那就是令人喜悦的说话能力。”的确,如果拥有较强的语言能力,可以在工作中起到事半功倍的成效。作为新时代的空管青年,我们也要学会如何用正确的语言去表达出心中愿景,立足当下工作,做好青年的宣传出口工作,表达出新一代空管青年的思想和志向。

(19)、释义:①费事;繁琐。②烦扰;打扰。③事故,问题。

(20)、吃什么。红安话里吃的发音类似什么的发音一律念么斯。

2、棘手造句简单一点

(1)、武汉嫂子俏皮活泼,侠肝义胆,战斗力满分,尽量别惹她们生气。

(2)、在看到这个长句的第一眼时,考生基本上不会遇到生词。

(3)、“秋天的眼睛是形容美女眼里的水色如秋波吗?”

(4)、(出处)唐·杜甫《九日寄岑参》:“出门复入门,雨脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦……寸步曲江头,难为一相就。”

(5)、不打没有准备的仗!执行任务前,经验丰富的王警官又把自己这一周的星座运势看了一遍。

(6)、回头再看九侠与凯多的争论,就会发现凯多追求空洞的死亡,为了名声不在乎遗臭万年,活像现实里杀人放火的恐怖分子;九侠则是伟大的殉道者,他们为了和之国不惜牺牲,但只要有一丝希望谁不愿意活下来建设美好的和之国呢?

(7)、没有。红安话里的“冇”在一般情况下都表示“没”的意思。

(8)、49,这样的藏书家委实也是出过一些的,但没过几代,他们的事业都相继萎谢。

(9)、(出处)清·彭养鸥《黑籍冤魂》第15回:“至如负贩经商,登山涉水,吃烟人更是牵牛下井。”

(10)、47,尽管他已於上月停笔,但舒尔茨友人安德逊称,舒尔茨对星期日之後花生漫画停版难过,因为那委实意味著他事业的结束。

(11)、27,所以,是否要在1999年12月31日24时整的瞬间脱掉旧鞋,换上新鞋奔入新的世纪,委实不是一件多么重要的事情。

(12)、11,我竟然就跑进了洗手间,太糟糕了,这委实难以置信.

(13)、在正确的理清楚句子的逻辑关系后,翻译才能得心应手,符合我们汉语的表达习惯。

(14)、他智圆行方,才力过人,一定会处理好这件棘手的事。

(15)、(2)正译:他认为,一旦董事会对首席执行官的信心下降,公司的财政结构就会出现危机。对比这两个句子的翻译,我么不难发现这个句子翻译的难点就在于directly词性的理解,如果看作副词修饰declined,也有可能。

(16)、56,转为挺身而出,公然与牛鬼蛇神周旋,此中转变的原因,委实令她们百思莫解。

(17)、室友们为了知道我漏油器的密码,纷纷讨好我。

(18)、其实,这个句子真正的主干是mypointisthatthecomplaintisinevitable,it是following的宾语,指代onegeneration。

(19)、87,只是她心事重重,这饭菜味同嚼蜡,委实难以下咽,出神地望着窗外的暮色霭霭,沉吟思虑。

(20)、女生柔情似水,所以男生注定会成为杯具;女生是带刺的玫瑰,所以男生才会感到棘手;女生是你,美丽可爱又带点淘气。

3、用荆棘造句

(1)、他智圆行方,才力过人,一定会处理好这件棘手的事。

(2)、40,一桩桩一件件的事接踵而来,那可怜的家伙委实够受的了.

(3)、80,还有些穷的一毛不拔,五两银子的资钱委实很多了。

(4)、小菊露出坚强的笑容,独臂也要继续作战。一方面罗不在时做了应急处理,手臂恐怕很难断接了;另一方面已经被虐过一次,再牺牲的可能性不大,小菊的性命反而安全了。

(5)、48,这套书的译者马爱农前不久刚刚获得了首届爱尔兰文学翻译奖,委实不错。

(6)、我望向天边,不由得感慨,凛冬将至,这个冬天很难熬啊。

(7)、案发现场惨不忍睹,杀人凶手的手法极其残暴。经验不丰富的实习警员小李已经是双腿发软,因为第一次前来执行任务的他万万没有想到,还要负责背着吓晕的王警官。

(8)、39,一桩桩一件件的不接踵而来,那可怜的家伙委实够受的了.

(9)、周而复《上海的早晨》第三部七:“余静心里想徐义德真棘手,把一本难念的经掼在工会面前。”

(10)、吃力不讨好、老虎屁股、牵牛下井、孝经起序、寸步难行。

(11)、经过一话打斗,路飞已经从B1冲到1楼,敌人还是不值一提的给赋者,上面四层恐怕没那么简单,烬和福斯福守株待兔,可能需要甚平山治顶住,终抵达楼顶的只有路飞(基德、罗通过别的方法上楼)。

(12)、44,或许听起来有些刺耳,但汉语的读音方案委实多,而大部分数的读音方案不是啥子书契委员会鼓励大家的,就是文字学家提出来的,更糟糕的是由那一些文字学家组成的书契委员会提出来的。

(13)、还好你有呼风唤雨的本事,将这件棘手的事才能摆平。

(14)、造句:项目的过程中,我们遇到了障碍,还十分地棘手。

(15)、沟通是人类社会不可或缺的组成部分,正如《别输在不会表达》里说的“在当今社会,会说话已经成为一种竞争力”,拥有良好沟通表达能力的人更能适应当今社会发展的潮流。作为一名空管人,沟通表达能力重要,不管是专业的管制用语,还是简明扼要的值班通报用语,都要求我们拥有良好的表达能力。因此,作为空管人的我们应该注重培养和锻炼自身的表达能力,掌握说话的艺术,成为一个真正会表达的人。

(16)、而在第二个句子中,我们可以看到nothing这个词受polite(adj.有礼貌的,客气的,优雅的)一词的修饰,这样在进行翻译的时候,就需要把其翻译为褒义:他老是在说那些平常的客套话。

(17)、红安话说“我想你”是“我欠你”,想一个人的时候,就像欠了对方什么债所以要偿还一样。

(18)、77,他听出皙儿的意思,不想让其再大胡猜乱想,遂委实以告。

(19)、世界上有些谜,还是让它永远成为谜比较好。就像我骗过这个女孩,帮助你这么棘手的敌人,你能揭开这个谜底吗?

(20)、总而言之,这次的扉页故事趣味不足、逻辑疏漏,希望下一个扉页能有更多惊喜吧。

4、棘造句子

(1)、若是这句话应用于黑社会或是不正当行业的语境中,我们就可以处理为:他很聪明,但野心勃勃;若是应用于正当且小有成就的行业当中,这个句子就可以处理为:他很聪明,又有抱负。

(2)、以上两点就能推断,冰封僵尸不是感染者本人,而是冰封形成的一层“外壳”,感染者在里面只起到提供养分的作用,只要感染者不死,冰封僵尸就能一次又一次“长出来”。

(3)、通过以上的几个例子,建议各位考生一定要对平时见过的词汇进行整理并对其基本的意思有一定的掌握,这样考生才能够在之后的翻译复习中能更好的针对句子中的词汇从语境中去把握其词义。

(4)、62,如今知道盖叫天的人委实不多,这墓地也冷冷清清,罕有人至,不过亦有有心人,在坟头将三根烟摆成了三炷香的形状,显然是惜无香烛,便以此为奠。

(5)、12,这一“过去”的再现,而且恰在此时,委实太残酷!

(6)、王警官与他饲养多年的警狗大壮配合十分默契,仅用半个小时不到,就把食堂的酱肘子吃的连骨头都不剩。

(7)、89,在中国的油画界,如培钊先生的师辈林风眠、颜文?、刘海粟诸如贤已成过去的历史,艺坛虽然史无前例的热闹,然在人文的大意义上坚守者委实几稀。

(8)、那个人突然在公共场合那么大声讲话,好炸粑啊。

(9)、说话不算话,做得不如说的好,欺骗/浪费别人的感情。

(10)、人际关系学家戴尔·卡耐基先生说:“一个人的成功,15%靠技术知识,85%靠口才艺术。”可见,语言表达能力的强弱,是人生成功的一个至关重要的因素。良好的语言表达能力,不但帮助人们获得成功,而且还能给人带来幸福。会讲话的人,不只是在职场上如鱼得水,在日常的家庭生活中,也能获得更好的关系。语言是一种艺术,表达则需要技巧。在与人交往的时候,无论是亲人,朋友,上司,同事,或者是陌生人,我们都应该掌握说话的艺术,以尊重别人为前提,温和得体、谦逊有礼与人交谈总不为过。

(11)、甄嬛铁域打扮得很素净,让皇帝觉得她与众不同。

(12)、经过将近一个晚上的蹲守,经验丰富的王警官终于拉出屎来。

(13)、一大早王警官就赶到犯罪现场。看到躺在地上的尸体已经被清晨的白霜所覆盖,经验丰富的他陷入沉思,扭头对身后经验不丰富的实习警员小李说:“要降温了,通知警局,该发冬天过冬的棉警服了。”

(14)、是酸酸乳,一种奶制品饮料,酸酸甜甜很好喝。

(15)、28,住在一起,彼此客客气气,称赞对方是杰出人才,却终于不见面了。这样的人委实罕见。???????不论男人和女人、法师与僧徒,即使山盟海誓,相亲相爱,但能好到后的颇为罕见。清少纳言

(16)、这件棘手事,还得您老出面协调解决,发短心长嘛!

(17)、火锅店杀人案现场,经验不丰富的实习警员小李在死者身上发现蒜泥的痕迹,他立即通知经验丰富的王警官,但王警官并没在意。小李深知北方火锅店吃蒜泥小料的人并不多,所以再次重申:“我说!蒜泥痕…”王警官一愣!似乎想到了什么,接道:“善…善用无辜的眼神,谎话说了两句你就当真?”

(18)、他的对手还仍然对他表面上的坚不可摧感到棘手。

(19)、“每天下班回家,老婆都帮我放好了洗澡水,她真的好窝心。”

(20)、顾名思义,这本书是教如何表达的,不但讲述了在各个场合下如何说话,同时阐明了这些方法技巧的好处。书里把表达的方式分为,提意见、讲道理、批评、说服、救场、拒绝,表达的态度要礼貌、和气、风趣、灵活。良好的语言表达能力,不但使我们在工作中如鱼得水,在生活中也能获得更好的关心。会表达是我们重要的技能之如果不善于表达,那么做事情只会事倍功半。书中提及了许多说话的小技巧,教我们从日常生活中开始改变。我自己就不是很懂说话的艺术,所以才看了这本书,明白了很多,日常说话中的很多细节注意到之后,会让我们的工作和交际变得简单且容易,书中也有许多例子,作者也很贴心,把例子中的细节提取出来讲解并且总结方法与适用场合。

5、棘手造句子

(1)、(1)Prickwiththeheadofaneedle.

(2)、♥ 往期的精彩内容☟请回复关键词查看 ♥  

(3)、眼见穷凶极恶的歹徒从身后摸出一把水果刀,经验丰富的王警官果断拔出枪大声吼道:“快把水果枪放下,不然我要开刀了!”

(4)、因此,考生若是在考场上遇到类似这样的句子时,一定要从逻辑上对句子进行分析。

(5)、9,这样一来,读者对本书中心人物英格丽特的解读就委实谈不上靠谱了。

(6)、看完《别输在不会表达上》这本书之后,在说话做事方面我有两大感触是深的,第一点是用心说话。同样的一句话,用什么样的语气得到什么样的效果,怎样说话不会被人拒绝,还有想拒绝别人的时候怎么说不会太难堪。第二点是换位思考。说话的时候换一个角度,换一换位置,想像一下如果处在这件事上的是我,我会期望得到什么样的回答,又会希望对方用什么样的语气。作为青年团干,我们要善于表达和沟通,从而进一步做好青年工作,凝聚青春的力量,不负时代使命。

(7)、经验不丰富的实习警员小李车技不熟练,开车时候时常会把白色的警车搞出些小磕碰和划痕,影响美观。经验丰富的王警官见后语重心长地对他说:“教你小子一招,如果不想看见这些划痕,其实很简单,上学时用的白色修正液就能搞定!”说完,王警官就拿出了一瓶修正液,挤在了小李的眼睛里。

(8)、为了尽早破获这起棘手的案件,刑警大队已经几天几夜没有合眼,但还是没有什么进展。这时,幸好经验丰富的王警官及时出马,用他精彩的推理,使得大家睡了一个好觉。

(9)、92,小国国弱民穷,委实是拿不出这么多财货来!……

(10)、(解释)意思是像荆棘一样剌手,比喻事情难办。

(11)、当出现状况时,做一个对各种棘手问题进行谈话的人,那么事情就不会日积月累,成为大麻烦。

(12)、造句:我们尽量免去一些烦杂的手续,简化报名流程。

(13)、“你们武汉周黑鸭的鸭子,都是用斜着的窝养出来所以这么好吃吗?”

(14)、35,如今我们那些因为没有十足自由而和平不巩固的城市委实太多.

(15)、(2)Heisalwayssayingtheusualpolitenothings.就拿nothing这个单词为例,其本身作为名词,是“无关紧要的事,没有价值的人”,这个词本身并没有褒贬之分,但是这个词汇随着语境的变化,尤其是收到具有感情色彩的修饰词的限定,这个词在进行翻译处理时就要考虑到其子啊具体已经下的感情色彩。

(16)、想你了。“欠”在红安话里是想念、渴望的意思,也可以说是欠某种美食吃。

(17)、我每次去江汉路步行该上都能碰到同学、同事、朋友。

(18)、90,这般以耳代目、听风辨位,出手全无征兆,委实高明。

(19)、而在这个句子中,dead一词应该从副词词性来理解。事实上,这里的dead是副词,修饰限定介词短语againstthewar,意思是“完全地”,可译为“坚决”,而beagainstthewar才是真正的系表结构。因此大家可以来对比一下正确的译法:全体d员都坚决反对这场战争。

(20)、这是语言的共性,在英语中更是明显。随便在英语词典中翻看一个词汇的含义,大多有很多的含义,有的甚至有十几个意思,错综复杂。

(1)、是酸酸乳,一种奶制品饮料,酸酸甜甜很好喝。

(2)、64,中国人自己也数典忘祖恨不能将中国原生文明焚尸扬灰,却委实令人难解。

(3)、4,诚然,这十多位少年,委实没有一个不会凫水的。

(4)、冰鬼的研发者奎因无疑称得上残忍之名,坑了愉悦者、御庭番众、阿普的“冰鬼in捉迷藏”更是恶趣味。按照老沙的套路抗体可能本身就是谎言,上次“大相扑地狱”也是没有正确答案的游戏,所谓抗体只是虚假的希望方便他看猴戏罢了。

(5)、妈妈又买了一个包,爸爸拿她一点办法都冒得。

(6)、若将否定转移正确处理的话,我们可以得出这样的译文:在旅行中,我们发现妇女在公社中的影响不如她们在城市中的影响那样广泛,而不是翻译成“在旅行中,我们没有发现妇女在公社中的影响和她们在城市中的影响那样广泛”。

(7)、家里有老鼠,还有一只不会捉老鼠的猫,好板人。

(8)、后我们对比看看翻翻和糖果的版本,正版与民译文字基本相同,正版匪夷所思地把“终话”这三个字写在第二行,刚好挡住原图的艺术字Fin,无法不能理解镶字的脑回路。

(9)、1 阳春三月,情绽花开。柳叶也在那硬邦邦的树枝里长出了嫩绿的芽,这儿一从,那儿一簇很不少。远远望去,成群结队的柳树新芽,像一片绿油油的衣裳,随风摇曳,好像是一个个淡妆浓抹的少女。

(10)、隔壁的小胖子上课给班上女同学写情书,被老师发现了,这回掉到大。

(11)、闻听歹徒穷凶极恶,王警官坚持要带枪行动,但同行警员纷纷劝说他这样做容易暴露踪。终王警官也只好作罢,不得不把的红缨枪留在办公室。

(12)、你真有手到病除的本领,这么复杂棘手的问题,不过五天就查清了。

(13)、找某人算账,了结恩怨。一般用于给自家的小孩预告回家要打他。

(14)、(出处)元·无名氏《寿阳曲》:“泪点儿多如秋夜雨,烦恼如孝经起序。”

(15)、面对法医的鉴定报告,王警官陷入沉默,思考了很久才开口对法医说:“你写的啥几把字?”

(16)、但是,翻译本身就不是对等,无论是英译汉还是汉译英,英汉两种语言词汇的感情色彩并不存在着直接对等呢个的关系,这样就造成了英汉互译在遣词造句上的另一种比较棘手的问题:英译汉中,译者需要考虑到“以文取义”的原则来小心鉴别英文词汇的感情色彩。

(17)、没有和妻子商量,他就一厢情愿地把电热毯买回来了。

(18)、52,与世推移还是凝滞于物,老僧委实不知。

(19)、6) 后,将这些写下的东西进行编辑,没有不妥当或不正式用语。

(20)、释义:①阻挡前进的东西。②阻挡,使不能顺利通过。

(1)、遇到棘手问题怕情绪化,问题还没解决先把自己打倒。例如,怨天怨人怨自己,自认倒霉,在负面情绪的影响下,将问题无限扩大。

(2)、作为一名空中交通管制员,在看完《别输在不会表达上》后,我感受到了沟通是一门艺术。在工作中,我们会和飞行员、周边管制员交流。和飞行员交流,我们有标准的陆空通话;和周边管制区进行协调,如何更有效的表达自己的意图,是需要技巧的,这也是门艺术。读完这本书,我以后工作在协调航班时,应该多尊重对方,注意从对方的角度思考问题,内容要说到点上,让对方能够迅速明白自己的意图。在有些时候,要给对方留有余地,有选择的空间。通过阅读这本书,我也懂了更多的沟通技巧,希望可以能够将书中的这些技巧融入到自己工作生活上去,对自己的生活工作更加丰富多彩。

(3)、通过上面的两个例子,想告诉大家:翻译句子一定要在语境中去理解句子,尤其是词汇的褒贬性,一定要从语境中去确定词汇的具体意思。

(4)、我每次去江汉路步行该上都能碰到同学、同事、朋友。

(5)、‘befarfrom’的意思是“远非,远不是,一点也不是”,所以要用正义反译的方法。那么这样,我们就可以知道所谓的正义反译,就是指英语中有些正面表达的词语和句子,在翻译成汉语的时候可以从反面来表达;

(6)、67,姜鹤亭面露难色,沉声道,没错,内陆的具体分工的确容易安排,但各处水域、岛屿的搜寻却委实棘手。

(7)、执行任务期间,为了不被歹徒发现,经验丰富的王警官当即拉翔,成为便衣警察。

(8)、85,人哽咽,语顿挫,船到江心补漏迟,想要平安过河只能是丢人下水,脑袋往金砖上狠狠一磕,“回皇上,奴才之所以请辞,委实有难言之隐!”。

(9)、46,只这一下变生不测,委实大出众人意料之外,苗若兰与黑衣女子各都罢斗跃上前来,站在一旁观看。

(10)、53,是以家事委实排在国事、天下事之前,只不过一旦天下大变,国家多难,那么,家亦朝不保夕矣。

(11)、起初,新来的年轻警员都不太理解,王警官去犯罪现场执行任务前为何总是会让助手帮他带上两个崭新的塑料袋。而经过几次合作以后才终于发现其中的端倪,原来是王警官晕车。

(12)、这件事相当棘手,且让我们以百折不挠的毅力来完成它。

(13)、“武汉人总喜欢说斑马,可是我一匹斑马都没见到。”

(14)、再拿下面这个短句为例“Mypointisthatthefrequentcomplaintofonegenerationabouttheoneimmediatelyfollowingitisinevitable”,句子虽短,但是要想正确分析这个句子结构也是不容易的。

(15)、后正版又出了问题,中文翻译没错,英文字母居然写反了!正版究竟靠不靠谱啊,图源都能搞错的吗?上次也是因为图源出错,乌尔缇(Ulti)才错翻成润媞(Ukti)。

(16)、另外,在正义反说或反义正说方面,还有对状语是修饰限定动词还是整句话,某些词语是作状语还是作定语,或者是否存在否定转移的理解等,都可能造成逻辑关系的误解。

(17)、经验丰富的王警官很少发火,但今天却对法医拍案而起,义正言辞地说:“你说说你!好歹一个医务工作者,为什么不能给我开个病假条呢?!”

(18)、72,这个时候是袁宝华同志担任国家经委副主任,康世恩同志担任主任,要我回国家经委,因为国家经委实际上是从国家计委分出去的。

(19)、洗脸的福子跟洗澡的福子要区分开,不然不卫生。

(20)、“喜欢吃糍粑了,光听起来就仿佛已经尝到了软弹的口感。”

(1)、我在她家楼下等她下来准备求婚,结果她杀个拖孩就跑下来了。

(2)、隔壁的小胖子上课给班上女同学写情书,被老师发现了,这回掉到大。

(3)、在一对一的写作咨询中,我常要求学生举例他们认为有挑战性的句子。我发现,他们用“直接,但较不简洁”的言语所表达出来的内容,通常要比实际写下来的更有表现力。我们都被要求学术论文要言语简洁,但许多人在写作时流于冗赘,而在传达重点时却又过于简单。因此,强迫自己针对重要内容,多加着墨,必能收到不错的效果。

(4)、老师对我们总是进行耐心细致的说服教育,从来不简单粗暴。

(5)、吃什么。武汉话里吃的发音类似什么的发音一律念莫斯。

转载请注明出处阿文说说网 » 棘手造句简单一点精辟145条