一、外国诗人
1、甚至无人把我委托给折磨
2、特德·休斯是战后英国负盛名的诗人之1957年出版了第一本诗集《雨中鹰》,由此奠定了他在英国诗坛的地位,并声望日隆。休斯一生创作颇丰,但为人称道的,还是他初成熟,且伴随一生的诗歌类型——动物诗
3、但这纯属误判:因为石头在沉睡,而雾霭
4、仿佛他自己的阴影——在橙黄的水泥地上疾速旋转跳动。
5、我们把工具袋搭在自行车架上,每天都去体验
6、英格博格·巴赫曼(奥地利)
7、世界著名的现代诗人有:尼采
8、在黑暗中等待我们时:繁殖的蚂蚁
9、现在,安然经历过情欲之后
10、[秘鲁]雷纳托·桑多瓦尔·巴西加卢波
11、6:福楼拜,代表作《包法利夫人》。
12、他的作品,反映了“世界的混沌性和文学的非现实感”。对他的文学成就,连杰出的评论家和作家都肃然起敬。
13、熟透的黑麦和开花的田野,
14、进入21世纪以后,翻译对中国文学和诗歌创作的作用和影响力有所减弱,中国当代文学本身成为世界文学中有活力和创造力的部分。在此之前,中国诗歌一直说要走向世界,其实,我们就在这世界之中。关键在于我们如何看待世界与我们自己。
15、018当我到达时,那地方
16、菲力普•拉金(PhilipLarkin,1922–19或译菲利普•拉金)是英国战后杰出的诗人,小说家和爵士乐评论家。1984年英国桂冠诗人的职位空缺,很多诗人和评论家都认同拉金的任命,但这位腼腆的诗人却婉拒了。拉金的声誉基于很少的一批作品,四本薄薄的诗集加起来才一百来页,几乎每十年才出一本。这些诗集,尤其是《较少受骗的》(TheLessDeceived),《降灵节婚礼》(TheWhitsunWeddings)和《高窗》(HighWindows)里的诗,探讨了现代人被迫接受的一些不愉快经历,优美动人,但又不难理解。拉金精通传统诗艺(如韵,诗节,步格等),为战后英国诗人中的佼佼者。
17、乡下人长筒靴嘎吱作响——又大又轻
18、又一个黎明我望着窗外,
19、外国现代经典抒情诗100首
20、你会如何拥有我?朝着你的恩典,
二、外国诗人的诗四年级
1、我们居住在古老的僧室,
2、印象中,叶芝和济慈都有写过。普希金貌似也有。但是我从来不背诗歌,所以讲不出来是什么句子,是哪首
3、全然出于快乐,轻轻一下就碰翻了爱的天平。
4、141芬兰巫师与罗斯大公
5、也许光亮终只是另一种独裁。
6、当我们为死亡平静地哀悼。
7、名言名句:心爱的人,既是痛苦的渊源,又是缓解痛苦、加深痛苦的药剂。
8、但如此缓慢,看起来像绵延的山脉
9、泰戈尔,代表作《吉檀迦利》《戈拉》。
10、青涩如一只小鹿或未经开垦的土地,
11、我爱你,犹如爱夜间的苍穹
12、是一种静定感……正如我想
13、1915年夏斯列普涅沃
14、将我托在它巨大的掌心里;
15、12:赛珍珠,代表作《大地三部曲》。
16、留在月亮表皮上的喷发过的洞口
17、春天在樱桃树上做的事 而我,为了紧抱她纤小的腰,走过每一寸土地,穿越战争和山脉,沙子和荆棘。
18、080每个瞬间都不重复!……
19、010寄自苏黎世的明信片
20、到下一个星球去,到后一个星球去。
三、外国诗人经典励志诗句
1、073我是谁?为什么出生?……
2、清彻悦耳的钟声欢快地敲着
3、那蹄声在庭院里突然中止,
4、带有讽刺意味地扩大我的双臂
5、呼吸如此稀少,看起来就像座火山
6、扬尼斯•里索斯(希腊)
7、一种心理补偿式的虚构。
8、[阿根廷]阿莱杭德娜·皮扎尼克
9、我的爱人是欢乐的亲切的
10、你将不可能以你的手指够着它。
11、它宣称时间既不错误又不正确,
12、一半是病夫,一半是赤子,一半是圣人?
13、“你的手指是否足够长能去弹奏
14、远处一声被人打断的叫喊,
15、我一片一片地砍掉叶子去接近你。
16、名言名句:我心想,一个人可以成为别人的仇敌,成为别人一个时期的仇敌,但不能成为一个地区、萤火虫、字句、花园、水流和风的仇敌。
17、翻阅了朋友们的精彩回答,将国外诗歌在这里体现的淋漓尽致,面面俱到,应有尽有,可谓是日出江花,异彩纷呈,五光十色又万紫千红。一时间顿觉江郎才尽,无从下笔。
18、然而供回忆的空间多么广大
19、黑夜骑著阴暗的马奔驰
20、穿越许许多多她弄不懂的东西;
四、外国诗人的诗集
1、1:鲁迅,代表作《狂人日记》《阿Q正传》《在酒楼上》《祝福》等。
2、斯诺里·夏扎逊(冰岛)
3、古代诗歌.静夜思山居秋暝等现代诗.天上的街市天鹅等古代是诗人.王维杜甫等中国现代诗.再别康桥天上的街市外国诗.小鸟帆外国诗人.普希金泰戈尔等
4、三:约翰·沃尔夫冈·冯·歌德。德国著名思想家、作家、科学家,他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。
5、燃烧蔓延,溺水者一般挥动臂膀。
6、所以关好窗,不要听风,
7、已化为风、叶子的坠落,以及
8、新诗与翻译的关系之密切,众所周知。确实,新诗从一开始就受到来自翻译的影响,甚至可以极端地说没有翻译就没有新诗。新诗革命一开始就只是观念革命,理论先行,并没有具体实践,所以胡适才尝试性写作《白话诗八首》,刊于《新青年》1917年第二卷上,没想到引起轰动,一鸣惊人,但其文本之粗糙,也饱受批评。不过,新诗革命还是拉开了序幕。胡适白话诗创作的真正成功之作,是1919年他用白话翻译的美国流行女诗人蒂斯代尔的诗作《关不住了》,刊登于《新青年》1919年第六卷,被众诗友高度赞赏,效果之好,以至胡适自己一直把这首翻译诗称为中国新诗的“新纪元”,觉得自己的新诗理论和创作实践都有了范本和方向。
9、但那不是叫我回去,也不是再见,
10、他的作品多带有乌托邦色彩的古典主义的内涵,同时又注重主观感情的抒发,流露出忧郁、孤独的情绪,反映出理想和现实之间的不可调和,具有浪漫主义的特色。
11、胡安·卡洛斯·梅斯特雷于施洋译
12、托马斯·金瑟拉欧阳昱译
转载请注明出处阿文说说网 » 外国诗人的诗四年级【72句文案】