1、原文 越⑴无车,有游者得车于(15)晋楚之郊辐⑵腐而轮败⑶,輗(18)折而辕毁,无所可用。
2、然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑷人。
3、观者闻其夸而信之,以(14)为车固⑸若是,效⑹而为之者相属⑺。
4、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为(16)绐⑻己,不顾⑼。
5、及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿车御之。
6、车坏⒀,大败,终不知其车也。
7、学者之患亦然。
8、翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。
9、车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了。
10、但是越人的家乡没有这种车,于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
11、一段时间后,晋国和楚国的人看到了,笑话他们的车子拙劣。
12、越人以为他们在骗自己,就没有理会。
13、等到敌寇侵入他们的国境的时候,越人带领破旧的车去抵抗敌人。
14、结果,车都坏了,打仗败给了敌人。
15、但始终不知道真正的车是怎么造的。
16、学习的缺点就是这样啊。
17、注释 ⑴越、越国 ⑵辐(fú)、辐条。
18、车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ⑶败、破坏 ⑷诸、兼词,之于 ⑸固、本来 ⑹效、模仿、仿效 ⑺相属、—个接着一个 ⑻绐(dài)、欺骗 ⑼顾、理睬 ⑽及、直到 ⑾率、带领 ⑿敝、破旧的 ⒀坏、毁坏 以、因为 于、在 以为、认为 之郊,之、的 輗、(ní)古代大车车辕和横木衔接的活销 耶、同耶启示 不懂的就要去问,不要不懂装懂,要实事求是 不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物 不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要认真判断他人的劝告,接受正确的建议,也不能盲目听从,在某些时候要以实际情况来选择,不呆板,循规蹈矩。
19、不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,看清事物的"两面性",进行全面了解,再选择,孰轻孰重!。
二、终不知车文言文的翻译1、《终不知车》。
2、越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。。
3、不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。。
4、等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。结果车子坏了,大败给敌军,但终还是不知道什么是车。。
5、原文:。
6、越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用。然捕泰以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。。
7、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。学者之患亦然。。
8、此文出自方孝孺所著的《逊志斋集》。。
9、扩展资料。
10、写作背景:。
11、该集成编于方氏生茄娃争前,洪武三十年,友人林右、王绅为之作序。方氏殉节后,其诗文散失殆尽裁颂。七十多年后,临海人赵洪收集遗篇,得诗文三百二十四篇,于天顺七年在成都捐俸刻以行世,称为蜀本。。
12、又十五年后,黄岩人谢铎、黄孔昭收集到叶盛、林鹗、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得诗文一千三百余篇,编成三十卷,拾遗十卷,交宁海知县郭绅等刊刻,称为邑本。。
13、又四十年后,台州知府顾与黄绾、赵渊等据此本编为二十四卷,重新刊行,称为郡本。嘉靖四十年,浙江提学副使范惟一与唐尧臣、王可大等以郡本为底本,参校蜀本、邑本刊行,《四部丛刊》据此本影印。此后刊本不出上述本子。。
14、文章简介:。
15、方孝孺把圣贤作为表率,以“明王道”,致太平为己任,热衷于学道修德,期许着有朝一日能恢复周礼。《逊志斋集》卷一《幼仪杂箴》二十首的序开门见山指出:“道元于事,无乎不在古之人。”。
16、由于“后世教无其法,学失其本”致使“这者汩于名势之慕、利禄这诱,内无所养,外无所约,而人之成德者难矣。”于是,《逊志斋集》的内容就是说的如何修养心性,成为“明王道”的道德君子。。
17、方孝孺认为学道之初要“养其心志,约其形体”,这可以在日常生活的一言一行、一举一动中加以修炼。。
18、因此《幼仪杂箴》列举了坐、立、行、寝、揖、拜、食、饮、言、动、笑、喜、怒、忧、好、恶、取、与、诵、书二十项与人日常生活密切相关的“当勉之目”为箴。。
19、“揭于左右”,其目的是“近而至乎远”,使修道者由“克己”达到“忘己”,使“其心虚明广大,与天地同体”,从而“参配天地”,几达“圣人之象”。。
三、文言文终不知车全文翻译1、选自(明)方孝孺《逊志斋集》原文、越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。
2、然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。
3、观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。
4、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐(14)己,不顾。
5、⑨。
6、及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝车御之。
7、车坏⑥,大败,终不知其车也。
8、学者之患亦然。
9、越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。
10、车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。
11、已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。
12、于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
13、一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。
14、越人以为他们在骗自己,没有理会。
15、等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。
16、结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。
17、学习的患处也是这样。
四、终不知车 文言文的意思1、终不知车选自方孝孺《逊志斋集》原文、越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用。
2、然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
3、观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。
4、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。
5、及寇兵侵其境,越率敝车御之。
6、车坏,大败,终不知其车也。
7、注、①越、越国。
8、②“辐(fú)”与下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件。
9、③诸、相当于“之于”。
10、④相属、—个接着一个⑤绐、dài,欺骗。
11、⑥坏、毁坏。
12、⑦固、本来。
13、⑧效、模仿、仿效。
14、⑨顾、理睬。
15、翻译、越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。
16、然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。
17、观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。
18、一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬。
19、等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇。
20、车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。
21、教训、1不要不懂装懂,要实事求是2不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议。
五、终不知车的译文1、终不知车目录读音导读原文翻译注释启示编辑本段读音 zhōngbùzhīchē 编辑本段导读 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训. 选自(明)方孝孺(1357-1402),《逊志斋集》编辑本段原文 越⑴陵银无车,有游者得车于(15)晋楚之郊(17),辐⑵腐而轮败⑶,輗(18)折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸⑷人.观者闻其夸而信之,以(14)为车固⑸若是,效⑹而为之者相属⑺.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为(16)绐⑻己,不顾⑼.及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿车御之.车坏⒀,大败,终不知其车也.学者之患亦然.编辑本段翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在空厅晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车.车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了.但是越人的家乡没有这种车,于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子.一段时间后,晋国和楚国的人看到了,笑话他们的车子拙劣.越人以为他们在骗自己,就没有理会.等到敌寇侵入他们的国境的时候,越人带领破旧的车去抵抗敌人.结果,车都坏了,打仗败给了敌人.但始终不知道真正的车是怎么造的.学习尺亏宴的缺点就是这样啊.编辑本段注释 ⑴越、越国 ⑵辐(fú)、辐条.车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木 ⑶败、破坏 ⑷诸、相当于“之于” ⑸固、本来 ⑹效、模仿、仿效 ⑺相属、—个接着一个 ⑻绐(dài)、欺骗 ⑼顾、理睬 ⑽及、直到 ⑾率、带领 ⑿敝、破旧的 ⒀坏、毁坏 以、因为 于、在 以为、认为 之郊,之、的 輗,古代大车车辕和横木衔接的活销 耶、同耶爷爷编辑本段启示 不懂的就要去问,不要不懂装懂,要实事求是 不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物 不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要认真判断他人的劝告,接受正确的建议,也不能盲目听从,在某些时候要以实际情况来选择,不呆板,循规蹈矩。
2、不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,看清事物的"两面性",进行全面了解,再选择,孰轻孰重。
3、开放分类、文言文。
六、终不知车文言文翻译1、文言文终不知车全文翻译越国没有车,有个(越国的)旅游者在晋楚国的郊区得到(一辆)车,(那车的)辐条烂的车轮(都)坏了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,(那车)没什么用处。
2、然而因为他的家乡从没有过车,(他就)用船装载了车回家在众人面前夸口。
3、观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。
4、一天,有晋楚的人见了(他们的车)就讥笑他们笨拙,越人以为(晋楚人)欺骗自己,(就)没有理睬。
5、等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着(那)破车抵御敌寇。
6、车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。
7、O(∩_∩)O翻译文言文翻译、越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。
8、车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。
9、已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。
10、于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
11、一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。
12、越人不信他们的话,没有理会。
13、等到有敌人军队入侵他们的境内,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。
14、结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。
15、学习的患处也是这样。
16、教训、1不要不懂装懂自以为是,要实事求是。
17、2不要轻信,不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物。
18、3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议。
19、不能凭主观判断事物,应认识事物的本质,不要自以为是。
20、要听从劝告,接受正确的建议。
21、文言文《终不知车》和翻译(导读)越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训。
22、选自(明)方孝孺《逊志斋集》原文、越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用。
23、然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。
24、观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④。
25、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。
26、⑨。
27、及寇兵侵其境,越率敝车御之。
28、车坏⑥,大败,终不知其车也。
29、注、①越、越国。
30、②辐(fú)、辐条。
31、车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的“輗(ní)”、“辕(yuán)”均是古代大车上的部件,其中“輗”是辕端与横木相接的部位,“辕”是车前驾牲畜的两根直木。
32、③诸、相当于“之于”。
33、④相属、—个接着一个。
34、⑤绐、dài,欺骗。
35、⑥坏、毁坏。
36、⑦固、本来。
37、⑧效、模仿、仿效。
38、⑨顾、理睬。
39、⑩败、破坏然、于是翻译、越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。
40、车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。
41、已经没办法再用了,但是越人的家乡没有这种车。
42、于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
43、一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。
44、越人不信他们的话,没有理会。
45、到了有外敌侵略越国的时候。
46、越国就用这样简陋的车去御敌。
47、结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。
48、教训、1不要不懂装懂,要实事求是。
49、2不要盲目模仿,要懂得自己去判断事物。
50、3不能一意孤行、恪守己见、自以为是,要善于倾听他人的劝告,接受正确的建议。
51、不能凭主观判断事物,应认识事物的本质。
52、终不知车文言文的翻译《终不知车》越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。
53、不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。
54、观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。
55、一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。
56、等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。
57、结果车子坏了,大败给敌军,但终还是不知道什么是车。
58、原文、越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用。
59、然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。
60、观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。
61、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。
62、及寇兵侵其境,越率敝车御之。
63、车坏,大败,终不知其车也。
64、学者之患亦然。
65、此文出自方孝孺所著的《逊志斋集》。
66、扩展资料写作背景、该集成编于方氏生前,洪武三十年,友人林右、王绅为之作序。
67、方氏殉节后,其诗文散失殆尽。
68、七十多年后,临海人赵洪收集遗篇,得诗文三百二十四篇,于天顺七年在成都捐俸刻以行世,称为蜀本。
69、又十五年后,黄岩人谢铎、黄孔昭收集到叶盛、林鹗、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得诗文一千三百余篇,编成三十卷,拾遗十卷,交宁海知县郭绅等刊刻,称为邑本。
70、又四十年后,台州知府顾与黄绾、赵渊等据此本编为二十四卷,重新刊行,称为郡本。
71、嘉靖四十年,浙江提学副使范惟一与唐尧臣、王可大等以郡本为底本,参校蜀本、邑本刊行,《四部丛刊》据此本影印。
72、此后刊本不出上述本子。
73、文章简介、方孝孺把圣贤作为表率,以“明王道”,致太平为己任,热衷于学道修德,期许着有朝一日能恢复周礼。
74、《逊志斋集》卷一《幼仪杂箴》二十首的序开门见山指出、“道元于事,无乎不在古之人。
75、”由于“后世教无其法,学失其本”致使“这者汩于名势之慕、利禄这诱,内无所养,外无所约,而人之成德者难矣。
76、”于是,《逊志斋集》的内容就是说的如何修养心性,成为“明王道”的道德君子。
77、方孝孺认为学道之初要“养其心志,约其形体”,这可以在日常生活的一言一行、一举一动中加以修炼。
78、因此《幼仪杂箴》列举了坐、立、行、寝、揖、拜、食、饮、言、动、笑、喜、怒、忧、好、恶、取、与、诵、书二十项与人日常生活密切相关的“当勉之目”为箴。
79、“揭于左右”,其目的是“近而至乎远”,使修道者由“克己”达到“忘己”,使“其心虚明广大,与天地同体”,从而“参配天地”,几达“圣人之象”。
七、终不知车的翻译1、(导读) 越人道听途说,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车”,这是一个沉痛的教训. 选自(明)方孝孺《逊志斋集》原文、越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩,輗折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人.观者闻其夸而信之,以为车⑦固若是,⑧效而为之者相属④.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己昌枣喊,不顾。
八、终不知车文言文的翻译1、《终不知车》。
2、越国没有车,有个游玩的越人在晋国与楚国的野外得到一辆车,车的轴条腐朽了并且车轮坏了,车的辊轴折断了并且车辕破坏了,没有可以使用的地方了。。
3、不过越人的家乡没有车,于是用船载回家并向众人炫耀。观赏的人都夸耀他而且都相信了那个越人的话,以为车本来就是这样的,模仿的人很多很多。一段时间后,晋国和楚国的人来到越国看到了他们的车都笑他们笨拙,越人以为他们在欺骗自己,就没有理会。。
4、等到敌兵进攻他们的国家时,越兵率领破车去抵御敌人。结果车子坏了,大败给敌军,但终还是不知道什么是车。。
5、原文:。
6、越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。。
7、他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。学者之患亦然。。
8、此文出自方孝孺所著的《逊志斋集》。。
9、扩展资料。
10、写作背景:。
11、该集成编于方氏生前,洪武三十年,友人林右、王绅为之作序。方氏殉节后,其诗文散失殆尽。七十多年后,临海人赵洪收集遗篇,得诗文三百二十四篇,于天顺七年在成都捐俸刻以行世,称为蜀本。。
12、又十五年后,黄岩人谢铎、黄孔昭收集到叶盛、林鹗、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得诗文一千三百余篇,编成三十卷,拾遗十卷,交宁海知县郭绅等刊刻,称为邑本。。
13、又四十年后,台州知府顾与黄绾、赵渊等据此本编为二十四卷,重新刊行,称为郡本。嘉靖四十年,浙江提学副使范惟一与唐尧臣、王可大等以郡本为底本,参校蜀本、邑本刊行,《四部丛刊》据此本影印。此后刊本不出上述本子。。
14、文章简介:。
15、方孝孺把圣贤作为表率,以“明王道”,致太平为己任,热衷于学道修德,期许着有朝一日能恢复周礼。《逊志斋集》卷一《幼仪杂箴》二十首的序开门见山指出:“道元于事,无乎不在古之人。”。
16、由于“后世教无其法,学失其本”致使“这者汩于名势之慕、利禄这诱,内无所养,外无所约,而人之成德者难矣。”于是,《逊志斋集》的内容就是说的如何修养心性,成为“明王道”的道德君子。。
17、方孝孺认为学道之初要“养其心志,约其形体”,这可以在日常生活的一言一行、一举一动中加以修炼。。
18、因此《幼仪杂箴》列举了坐、立、行、寝、揖、拜、食、饮、言、动、笑、喜、怒、忧、好、恶、取、与、诵、书二十项与人日常生活密切相关的“当勉之目”为箴。。
19、“揭于左右”,其目的是“近而至乎远”,使修道者由“克己”达到“忘己”,使“其心虚明广大,与天地同体”,从而“参配天地”,几达“圣人之象”。。
九、翻译文言文。《终不知车》1、《终不知车》。
转载请注明出处阿文说说网 » 终不知车文言文的翻译【终不知车翻译】