博尔赫斯诗歌鉴赏精辟84条

博尔赫斯诗选推荐

1、博尔赫斯名诗

(1)、   2022年12月19日凌晨,卡塔尔世界杯谢幕,阿根廷队时隔36年再次捧起大力神杯。梅西也终于在自己后一场世界杯上迎来了圆梦的时刻,足球解说员贺炜引用博尔赫斯的格言为其作点缀:

(2)、我和博尔赫斯在很多方面都有过合作:我们一起写过侦探小说和带有讽刺意味的幻想小说,写过电影剧本、文章,作过序,一起带头编纂过系列文丛和内容繁杂的文选,一起编注文学经典。我人生中美好的时刻之一莫过于我们一起编注典籍的那几个夜晚,作注之书包括了托马斯·布朗的《瓮葬》《基督教道德》《医者的宗教》和格拉西安的《机敏及聪慧的艺术》,还有那些为《幻想文学作品选》选材的冬夜,我们还共同翻译过史威登堡、爱伦·坡、维利耶·德·利尔·阿达姆、吉卜林、H·G·威尔斯、麦克斯·毕尔邦。

(3)、时间的另外一个问题是永恒。历来多少人追求长生不死?比如我们伟大的秦始皇一生都在寻求长生不老的仙丹,他确实被各类术士坑的很惨。话说回来,博尔赫斯的《永恒史》提出了他自己的永恒观:永恒并不是单纯的重复与相似,永恒就是永恒本身,比如昨天的某一时刻与今天某一时刻不可辨别,也不可分离,这就是他的永恒观。比如《阿莱夫》故事集中的《不死之人》。

(4)、我给你贫穷的街道,绝望的日落,破败郊区的月亮。

(5)、Iofferyouexplanationsofyourself,

(6)、牛顿的《自然哲学的数学原理》开篇与康德《纯粹理性批判》都视时间(tiempoabsoluto)为基本定理。时间,意思是时间是相对于任何东西独立存在的,时间就像是一条单方向的河流,这个概念支撑了整个古典自然科学与哲学。

(7)、日近黄昏,你在那首古怪的诗里注入了多少激情,直到宇宙灭绝消泯,将证实那奇异的湛蓝时刻

(8)、醒来后的他发现边上有个野人,主人公试着和这个野人进行各种交流,但都失败了。他只觉心累,然后很口渴,就在河边喝了几口水。这个时候,沙漠中下了一场大雨,这个野人居然说话了。他是大名鼎鼎的荷马(伊利亚特的作者)。他成了一个永生的人,作为不死之人,他只有一个梦想:一夜暴毙。因为永生意味着再也无法感知时间的流逝,每一件事情都是若干年前发生事情的回响,或者未来依旧会无尽的重复,永生对于他们来说是一种残酷的折磨。

(9)、无用的黎明发现我在一个荒凉的街角;我活过了黑夜。黑呀是骄傲的波浪:暗蓝色的波浪高高落下,满载着深土的各种色彩,满载着靠不住而值得渴望的事物。黑夜有一种神秘赠予和取舍的习性,将事物一半放弃,一半扣留,那是黑暗半球的快乐。黑夜如此行事,我告诉你。澎湃的波澜,那黑夜,照例留给了我细碎和琐屑的东西:某些受憎恨的聊天朋友,奏给梦听的音乐,刺人的灰烬的烟雾。我饥饿的心并不需要的东西。巨浪送来了你。

(10)、地址:岳麓区麓山南路刷把冲附5号 七月 pink  这是一间专归于少女的主题民宿,这儿面的一切都是粉粉嫩嫩的,连墙壁都是粉红色的,住在这儿的房子感觉心都要化了,穿上小裙子还可以拍美美的相片。

(11)、从镜子深处向我们凝视,艺术正应该像面镜子把我们自己的面貌显示。传说饱经艰险奇遇的尤利西斯

(12)、博尔赫斯和阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯的后一张合影。

(13)、王永年(1927年—2012年),笔名王仲年、雷怡、杨绮,浙江定海人,1947年从上海圣约翰大学英语文学系毕业,曾任中学俄语教师、外国文学编辑,1959年起担任新华通讯社西班牙语译审,翻译的新闻稿以精练、准确著称。到1980年代中期,他翻译的稿件已超过500万字。1979年,由他翻译成西班牙文的两篇中国新闻稿在墨西哥得奖。

(14)、   博尔赫斯生于阿根廷布宜诺斯艾利斯,一个有英国血统的律师家庭。小时候身体羸弱,所以他没有正经上过学,他的学业主要是在家里完成的。小时候跟随一个来自英国的家庭女教师学习,同时他父亲的书房也给他提供了一个好的学习环境。1914年,在博尔赫斯15岁时候,由于他的父亲青光眼急剧恶化,所以必须到欧洲去调节。青光眼是他的家族遗传,后来博尔赫斯不幸也遗传了这个疾病,使得他晚年双目失明。所以博尔赫斯也被称为盲人作家。

(15)、我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜诺斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹射穿了他的胸膛,蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体:我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。

(16)、一代又一代的玫瑰在时间深处相继消失,我希望逝去的事物中有一朵不被遗忘,没有标志或符号的一朵。命运给了我天禀叫出那朵沉默的花的名字,弥尔顿凑在面前却看不见后的一朵玫瑰。啊,一个模糊的花园里朱红、淡黄或纯白的玫瑰,神奇地留下你古老的往昔,在这首诗里焕发出光彩。看不见的玫瑰金黄、殷红、象牙白,或者像你手里那朵一样昏暗。

(17)、如果梦像人们所说那样是间歇,是心灵的纯粹的休息,那么你被猛然弄醒时,为什么会感到怅然若失?

(18)、兹旦内克·斯维拉克是奥斯卡典礼的常客,他参与的电影剧本多次入围奥斯卡佳外语片。

(19)、参考译本:玫瑰(陈东飚译)晚霞(林之木译)

(20)、❖当月人气作品,每日链接推荐及推荐刊物发表

2、博尔赫斯诗歌鉴赏

(1)、wrappedbyhissoldiersinthehideofacow;

(2)、我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

(3)、第一版已经包含了《日记中的博尔赫斯》中的注解:在记日记这一过程中,那些认同及有利于记录的想法,也将日记记录者从一个非博尔赫斯门生的人变成了一个与其直接对话的人。这一写作冲动不仅源于他自身文笔的进步,无疑也得益于包斯威尔的《约翰逊传》起到的典范作用,尤其是于1944到1946年间由比奥伊作序并编注的《约翰逊全集》出版之后(他想将这一版收录在与博尔赫斯共同策划的经典作家文集中,不过后来没有收录进去)。

(4)、博尔赫斯,影响欧美文学的第一位拉丁美洲作家,平生大半时间都在阅读中度过。除了克维多(Quevedo)的作品以外,他不喜欢西班牙其他的文学。我们不知道他是否读完了中学,但他却获得了牛津大学名誉博士,并在哈佛大学教过书。他的小说好读,又不好读。好读是因为他的小说每篇都很短,脑洞奇大,故事荒诞,情节紧凑;不好读是因为短小精悍的文中所表达的隐藏信息太丰富了,因为这个人懂的东西实在是太多太多。

(5)、这就是诗——不朽而又贫困。诗就像旭日和夕阳的循环。下午时分,偶尔有一张脸庞

(6)、我常常问自己,后世眼中,现今布宜诺斯艾利斯的一部分难道不会成为博尔赫斯小说里情节和人物的一部分吗?或许的确不会,因为我已经发现,很多时候博尔赫斯的文字会给予我们比生活本身更多的真实感。

(7)、博尔赫斯年近花甲的时候失明了,但失明以后还是个多产作家,口述了很多优秀的作品。上帝为你关上一扇门,也会为你打开另外一扇窗。比如民国清华四大哲人神仙教授陈寅恪,双眼失明兼双腿残疾却旁征博引地口述了一本令人叹为观止的神级巨著——《柳如是别传》。

(8)、在那么多已经被我遗忘的对话中,我还记得很久以前在乡下的那个礼拜的一次交谈。当时我坚称,对于艺术和文学创作来说,必须要拥有彻底的、“愚蠢的”自由,一位我喜欢的作家曾经这样呼吁过,而我则在到处宣讲不知道从哪里看来的理论,这个理论只是在一直重复两个字:创新;因此,我开始夸大做梦、轻率和疯狂对艺术和文学的作用。而令我意外的是,博尔赫斯当时主张经过头脑深思的艺术,站在了贺拉斯和那些反对花哨的先锋派诗人与画家的教授们一边,与我崇拜的英雄们相对立。我们就这样各执己见,彼此也不过问对方的事。那次争吵中,博尔赫斯给我留了后一句话就走了,而我当时以为那种情形是因为我说的更有道理。可第二天,大概就是当天晚上,我便倒向了另一个阵营,开始发现很多作家在他们的作品里并没有在他们写的文艺批评和新闻专栏里那么令人崇拜,我努力编着故事,让自己显得有理有据。

(9)、   他早年深受柏拉图和叔本华等人的唯心哲学,还有尼采的唯意志论的影响,并且从休谟和康德那里接受了不可知论和宿命论、以及古希腊哲学家芝诺、苏格拉底等人的哲学影响。他对笛卡尔的思想也了然于心。

(10)、《博尔赫斯全传》Borges,biografíatotal,1995马-里·巴纳坦MarcosRicardoBarnatán著赵德明译

(11)、诗歌:《红色的旋律》《面前的月亮》《圣马丁札记》《另一个,同一个》《铁币》《布宜诺斯艾利斯激情》《夜晚的故事》《老虎的金黄》散文集:《探讨集》《我希望的尺度》

(12)、是这样的,博尔赫斯讲西班牙语,并在西班牙这片土地上住过两年,这样他确实和西班牙有那么点联系。所以我的推文没有违背掌柜立下的规矩。是不是被店小五的机(gui)智(bian)所折服?

(13)、正如文杜尔卡写给摄影师皮塞茨基中讲到的那样,你身上释放的不是爱,仅是狂热。这狂热是暴躁的,是迷失的,甚至是无意识的。

(14)、环形时间,也就是把线性时间扭曲成一个封闭的环。博尔赫斯故事中该时间构型直接来源于印度教/佛教的法轮(Dharma),法轮这个概念又常常和业(karma)相联系,因果相报,生生不息,每一世的业决定了你下一次投胎。学佛到境界,就是脱离六道轮回,修成正果。

(15)、以前,一个女孩问我喜欢拉美的哪些作家,我毫不犹豫地说马尔克斯,那个时候刚读完《霍乱时期的爱情》不久,十分中意这位作家。她说,她也看了马尔克斯的著作,但她更喜欢博尔赫斯。当时,脑子里就是一阵纷乱,想不清我读过博尔赫斯的什么东西。我记得读过他的诗集,但是已经忘得一干二净。他的小说让我摸不着头脑,《小径分叉的花园》读了三遍才朦朦胧胧看懂了,能回想起来的是一个杀人的故事,杀人者在很隐蔽的角落隐藏着。

(16)、在哪一个王国,哪一个世纪哪个寂静的星移斗转的组合下哪个没有立碑纪念的秘密日子里,冒出了发明欢乐的勇敢而奇特的主意?金色的秋季初创了那个主意艳红的葡萄酒像时间的长河世代流淌,它在艰苦的路程中给了我们大量音乐、热情和豪气在喜庆的夜晚或者不幸的日子它激发了欢乐或者减缓了惊骇我今天献给酒神的赞歌阿拉伯人和波斯人都曾经唱过酒啊,请教我看清我自己的历史仿佛它已成为记忆中的灰烬

(17)、他让一双失去光明的眼睛主宰起这卷册浩繁的城池,

(18)、我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。

(19)、1946⾄1955年,庇隆执政期间,博尔赫斯因反对庇隆,丢了图书馆的⼯作,被勒令去做家禽检查员。

(20)、● 货车司机沃伊捷赫为了生计四处疯狂揽活儿,时常住在外面。又一次,他回到家中时妻子维拉告诉他收到了一张法院寄来的信,但是因为必须交给当事人,所以信还存放在邮局里。这一封还未拿到的信成了沃伊捷赫的梦魇。他在陪妻子孩子郊游时忧心忡忡,心不在焉;他在过路时看到落水姑娘心惊肉跳,脸色煞白;沃伊捷赫向妻子坦承自己的不轨行为,认为这是在收到信件之前可以做的事情。只是,寄给沃伊捷赫的信件并不是来自法院而是来自警察局……

3、博尔赫斯好的诗集

(1)、我就是那位死去了的前辈,他也曾像我一样踽踽蹒跚。

(2)、   1993年,他编选、翻译了阿根廷作家、诗人博尔赫斯的诗文选集《巴比伦彩票》,是公认的传神、精准的中译本,他也因此应邀担任《博尔赫斯全集》的主要译者,译出博尔赫斯几乎全部的小说(除4篇由他人翻译)和大量博尔赫斯的诗、散文、评论。

(3)、博尔赫斯⾮常著名的⼩说《⼩径分岔的花园》是⼀部带有科幻⾊彩的⼩说,在这部⼩说中,中国⼈俞琛在战争中为德国⼈做间谍,俞琛的同伴间谍⾝份暴露,被英军间谍理查·马登打死,俞琛被迫到朋友阿尔贝家避难。⽽马登跟踪俞琛来到阿尔贝家。马登冲进客厅的时候,俞琛趁着阿尔贝转⾝往抽屉取信的⼀瞬间,开枪打死了阿尔贝,于是俞琛被捕并被处以绞刑。于是在同⼀天的报纸上刊登了阿尔贝被暗杀以及英军袭击法国市镇的消息。俞琛击毙阿尔贝很明显并不是出于报私仇,⽽是刻意制造⼀起谋杀案,这样就可以通过报纸的报道,暗⽰柏林英军将要袭击的⽬标,所以阿尔贝被杀,纯属偶然。

(4)、希腊古典哲学家芝诺有个悖论,说的是我们永远不可能度过1分钟,因为要度过1分钟,首先要度过30秒;而要度过30秒,首先要度过15秒,以此循环不息。同样的,他诡辩的认为,离弦的箭,当永为静止。他的意思是如果我们把一只运动的箭在每一个时刻的位置都照相式的记录下来,那么运动本身就不存在了。

(5)、为什么起得太早会情绪低落?时辰夺走了我们珍贵的礼物,它对我们如此亲切,只有清醒染成梦的昏睡可以解释。而那些梦很有可能是黑暗所珍藏的残缺反映,在一个不知名的永恒世界被白天的镜子加以扭曲。今夜在模糊的梦中,在你墙的另一侧,你将是谁?

(6)、❖点下方赞赏为作品打赏,赏金99%作为稿酬

(7)、   下面我们一起欣赏博尔赫斯的诗歌,体会他比阿根廷足球更诡谲变换,比阿根廷探戈还浪漫惊艳的文字。

(8)、Iofferyouthememoryofayellowroseseenatsunset,yearsbeforeyouwereborn.

(9)、黑沙中间的小溪水声淙淙赏心悦目,大理石圆柱细润如玉,手掌的感觉让人愉悦,流水在柠檬树丛中形成精致的迷宫,塞赫尔的音乐舒扬清越,美好的爱,虔诚的祈祷献给孤独的神道,茉莉的清香让人们心旷神怡。

(10)、让这些已经疲惫的单词,在即将逝去的黄昏中组合。

(11)、   由于他们一家到达欧洲不久,一战就爆发了,被困在日内瓦,直到战争结束,所以他在日内瓦上中学,在剑桥读大学。在这期间他掌握了英、法、德等多国文字。以至于后来他的作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。代表作有《老虎的金黄》《小径分岔的花园》等。

(12)、阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯《日记》中的一页,对应《博尔赫斯》(梅杰版)1968年11月6日的条目。

(13)、艾略特的《荒原》等诗集随手翻看过,却因为知识的贫乏完全不知所云。认真看过的诗集要算是《博尔赫斯诗选》了。我在看过这本书的记录上标了红线,表示很好看,也是很值得一买的一本书。如今,再从书架拿下来翻看,却是彷佛是又一次新的遇见。谁说过,经典的书就是让你每次读的时候都好像第一次读它,并且它会让你一次次地读。

(14)、《女观众》中收录的几个短篇中,男主人公令我印象深刻。

(15)、▲豪尔赫•路易斯•博尔赫斯(JorgeLuisBorges)

(16)、我给你你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。

(17)、Iofferyoumyancestors,mydeadmen,

(18)、不会再有第二个人这么做。在《达不到目的的巫师》的主要情节中,圣地亚哥城的一位副主教恳求巫师堂伊列昂,希望向他学习魔法,巫师心怀疑虑,因为世人忘恩负义,但副主教赌咒发誓,自己必将涌泉相报。巫师同意了。由于魔法只能在一个十分秘密的地方才学得会,巫师安排女仆准备松鸡做晚饭后,便引副主教到他地底的房间。在他们学习魔法的过程中,副主教接到讯息,被升为主教,又升为红衣主教,后被教皇的使者请去罗马。

(19)、就像那些毁于亚历山大的晦涩难懂的手稿一般玄秘。

(20)、我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆

4、博尔赫斯的诗集推荐

(1)、Iofferyouwhateverinsightmybooksmayhold.

(2)、一般情诗中的追求者在追求自己所爱慕的人的时候,都会极力地赞美对方,自己低到尘埃里;或者幽默地自夸;或者怀念他们在一起的时光… 但是不管他们是用自卑还是自负的口吻,他们的爱都是自私的,他们只不过是喜爱对方的外表,和一种轻易得来的被崇拜感,也就是说,他们只爱 爱他们或着有可能爱他们的人。在《我用什么留住你》中,“我”并不自夸也不自怜,然而“我”的形象和人格是很完整很高大很让人叹服的,而且那种美好的形象并不是用词句堆砌的,“我”本来就是一个站在一定高度、对世界有一定阅历、感悟力和理解力的人。读这首诗,我看到的并不是一个痴情的男子,而是一个玩世不恭却又敬畏自然的哲学家,而是一个饱经沧桑却又童心未泯的流浪汉,而是一个极端理性却又内心柔软的旁观者…

(3)、1930年,阿斯图里亚斯出版了第一部故事集《危地马拉传说》,故事取材于民间神话和玛雅基切人的“圣经”——《波波尔·乌》,被认为是魔幻现实主义的开山之作。此后他的小说代表作《总统先生》(1946)、《玉米人》(1949),都将神话传说与故事嫁接,并有力讽刺了现实。有人评价“没有《总统先生》,就不会有《百年孤独》”。1967年,由于“作品深深植根于拉丁美洲和印第安人的传统之中”,阿斯图里亚斯获得了诺贝尔文学奖。

(4)、从左至右:何塞菲娜·多拉多,阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯,维多利亚·奥坎波,博尔赫斯。马德普拉塔,1935年3月17日。照片背面可以读到比奥伊手写的:“同年,也就是1935年,两三个月后,博尔赫斯和阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯开始合作。”

(5)、①在某些旧版本里博尔赫斯曾经将这首诗题献给一位叫裘迪·马查多的女士。

(6)、作者简介:博尔赫斯,阿根廷诗人、小说家兼翻译家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。精通英、法、德等多国文字。中学时代开始写诗。1923年出版第一部诗集,1935年出版第一本短篇小说集,从此奠定了在阿要廷文坛上的地位。1950年至1953年间任阿根廷作家协会主席。1955年任国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。1986年4月24日与玛丽亚·儿玉结婚,6月14日在日内瓦去世。

(7)、诗集简介:《美洲译诗文选》收入了99首诗歌和6篇散文,分别出自8位美洲诗人、作家之手,他们是英语里的阿特伍德、毕肖普和李立杨,西语里的帕斯、加西亚·马尔克斯、博尔赫斯、皮扎尼克和波契亚。译者是一位周游世界的诗人,曾在美洲生活多年。

(8)、很有意思的是,这两个维度上脑洞大开的特色,似乎集中体现在了他的一篇不算成功,而以中国为背景的微型小说《皇宫的寓言》之中:

(9)、但是,第二天皮塞茨基设定闹脑赶到邮筒时,邮递员拒绝了他的要求。这时的皮塞茨基出离愤怒,他开车狂追上邮车,打伤了邮递员,追回了分手信……

(10)、①德·昆西在《文集)第三卷293页中注释到,“按照犹太人的术语,黑夜的微明被称为乌鸭的幽冥,而白昼的入暮被称为鸽子的幽冥。”原注。

(11)、“当然。那是一种用心,一种信念之举,一种承诺,他们(他指年轻人)在阅读的时候一定会喜欢的承诺。”

(12)、五个孩子的父亲在释放自己的压力、摄影师皮塞茨基释放自己的欲念、货车司机沃伊捷赫释放的则是本能。如果说,孩子们的父亲因为肩上背负的责任在为自己找一个出口的话,那么摄影师皮塞茨基和货车司机沃伊捷赫则是毫无责任感的放纵。

(13)、“第一财经”探访独立书店|53岁辞职开书店,他说害怕的是一眼看光了人生的底牌

(14)、我认为我与博尔赫斯的友谊起于1931年还是1932年从圣伊西德罗返回布宜诺斯艾利斯途中我们的第一次对话。那时的博尔赫斯是我们当中有名气的青年作家,而我则是一个仅秘密出版过一本书的毛头小子。在问及我喜欢的作家时,我开口了,尽管羞怯得连一句完整的话都说不出来。我提到了一位在布宜诺斯艾利斯某日报写文学专栏的蹩脚诗人,夸他那些原本并不出彩的散文写得多好。或许是为了缓解尴尬气氛,博尔赫斯把问题展开了一下:

(15)、某种不能称为巧合的力量在制约着这种种事态变迁,

(16)、这篇推文讲的是他的故事与时间,并以此向大家推介他的散文和小说全集。

(17)、只是称做梦的每晚的死亡。把日子或年月看做人们生命的符号,把岁月的蹂躏变成

(18)、Iamtryingtobribeyouwithuncertainty,withdanger,withdefeat.

(19)、白昼的尽头向我们窥视,你想为那荒凉的时刻留下一首小诗,把你的名字联系上那金黄和昏暗的伤心日子。

(20)、所以这篇推文写到这里就完结了。店小五真诚推荐大家去读读博尔赫斯短小精悍的幻想小说全集,每一篇都精彩。看了觉得不好看可以顺着网线来打我,但网络一线牵,请珍惜这段缘。推荐王永年老师的翻译,全集中有几处翻译小错误,但真的超级超级棒,虽然一直坚持原创翻译的店小五都是自己在强行翻译。

5、博尔赫斯诗作

(1)、1936年,我们创办了杂志《不合时宜》。这一标题体现了我们对于脱离那个时代迷信的渴望。我们尤其反对一些批评家忽略作品本质价值,只关注作品是否带有民间本土色彩,是否与文学史、社会学和各种统计数据相关。而我们一直认为,一个文学流派过去的宝贵经验有时候应该像高乔文学三部曲那类作品或中产阶级女裁缝等形象一样,被抛诸脑后才好。

(2)、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖短文、随笔小品、诗歌、文学评论、翻译文学多个领域。代表作有《小径分岔的花园》、《环形废墟》、《沙之书》。

(3)、外头是落日,时间中镶嵌的宝石,深沉的盲目的城市没有人看见你。黄昏沉默或歌唱。有人吐露出渴望钉住在钢琴上,总是,为了你无限的美。不管你爱不爱你的美总是时间赏赐的奇迹。你身上的幸福犹如新叶上的春天。我什么也不是只是这样的渴望在黄昏中消竭。你身上的美妙犹如剑锋上的寒光。黑夜使窗栅更加沉重。冰凉的房间里我们象瞎子摸索着我们两个的孤独。你的身体的白皙光辉胜过了黄昏。我们的爱里面有一种痛苦与灵魂相仿佛。你,昨天仅仅只有完全的美而如今,也有了完全的爱。王央乐译

(4)、我不是一个会读诗的人,因为读不懂,心不够静,没耐心。借来的诗集总是看都没看就还了,就是看了也不知看了什么。借来的里尔克、聂鲁达、波德莱尔都没有细看。特朗斯特罗姆的诗我看了喜欢,但是总搞不明白诗里说的是什么,那是一种很虚无缥缈的感觉,像天上的浮云,你似乎感觉到了,却抓不住,说不出来。看过惠特曼和泰戈尔,前者的诗是一个男人,刚烈正直也不乏柔情;后者的诗是浪漫的神谕,好像与神的对话。

转载请注明出处阿文说说网 » 博尔赫斯诗歌鉴赏精辟84条