湘夫人翻译全文一句一句的翻译【133句文案】

一、湘夫人翻译

1、捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

2、筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

3、zhi qi xi hé wū, liao zhi xi d heng.

4、落叶纷纷,犹如一颗沉重的心渐渐下沉;微波荡漾,犹若“心波”起伏。湘君面对这烟波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁绪四溢。强烈的失望带来了对自然景观的一种感情化的描写。这就叫景与情谐。没有见到心上人,看到的却是“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”的萧瑟悲凉的深秋景色。瑟瑟秋风、浩渺的秋水、萧萧落叶使湘君的心情更加惆怅万分。这种写法启发了无数的后来人,如杜甫的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”;晏殊的“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”等等。

5、白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?

6、诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。作为《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。如果把这两首祭神曲联系起来看,那么这首《湘夫人》所写的情事,正发生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、转道洞庭之时。因此当晚到的湘君抵达约会地北渚时,自然难以见到他的心上人了。作品即由此落笔,与《湘君》的情节紧密配合。

7、上一首《湘君》是迎接男神湘君,这一首《湘夫人》则是迎接女神湘夫人。同样,这也是一首歌,由装扮成湘夫人的女性巫灵演唱。

8、桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

9、yuan yǒu zhi xi lf yǒu lan, sigōng zixi wei gǎn yan。

10、如果把这两首祭神曲联系起来看,那么这首《湘夫人》所写的情事,正发生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、转道洞庭之时。因此当晚到的湘君抵达约会地北渚时,自然难以见到他的心上人了。作品即由此落笔,与《湘君》的情节紧密配合。

11、巫灵深深地思念着湘夫人,不停地远望寻找湘夫人的踪迹,遗憾的是,她只看到了江水在流淌。

12、荪草装点墙壁啊,紫贝铺砌庭坛;四壁撒满香椒啊,用来装饰厅堂。

13、九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔

14、这首诗还有着明暗对应的双层结构方式。主人公情感的表现,有明有暗,明暗结合。抒情对象既可实指,又有象征性。在描写实境时,主人公的情感是表层性的,意旨明朗,指事明确,语言明快,情感色泽清晰,高低起伏,强弱大小,都呈透明状态。如诗的后半段写筑室建堂、美饰洞房、装饰门面、迎接宾客的场面,就属于表层性的,即明写。从“筑室兮水中”至“疏石兮为芳”,是从外到里、由大到小;从“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮庑门”,又由里到外。线路清楚,事实明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣畅,无拘无束,少含蓄,情感的流动与外在形式同步。

15、di zi jiang xi béi zhǔ,mù miǎo miǎo xi chou yǔ 。

16、荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

17、麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车

18、bai yu xi wéi zhen , sh shi lan xi wéi

19、综上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次约会在时间上的误差而引出的两个悲剧,但合起来又是一幕两情相悦、忠贞不渝的喜剧。说它们是悲剧,是因为赴约的双方都错过了相会的时间,彼此都因相思不见而难以自拔,心灵和感情遭受了长时间痛苦的煎熬;说它们是喜剧,是由于男女双方的相恋真诚深挚,尽管稍有挫折,但都没有放弃追求和期盼,所以圆满结局的出现只是时间问题。当他们在耐心平静的相互等待之后终于相见时,这场因先来后到而产生的误会和烦恼必然会在顷刻间烟消云散,迎接他们的将是湘君在幻觉中所感受的那种欢乐和幸福。

20、麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?

二、湘夫人翻译全文一句一句的翻译

1、美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

2、译文:湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

3、作为《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。

4、鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

5、好文章推荐阅读:(点击标题可读)

6、麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

7、译文:我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

8、一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚国境内的大河流。湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

9、jiu yi bin xi bing ying , ling zhi lai xi ru yun 。

10、mi h shi xi ting zhong? jiāo hé wéi xi shui yi ?

11、啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷

12、sUn bi xi zi tan , bo fang jiāo xi chéng

13、第三段纯粹是湘君幻想中与湘夫人如愿相会的情景。这是一个令人目不暇接、眼花缭乱的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花异草香木构筑修饰。其色彩之缤纷、香味之浓烈,堪称无与伦比。作品在这里一口气罗列了荷、荪、椒、桂、兰、辛夷、药、薜荔、蕙、石兰、芷、杜衡等十多种植物,来极力表现相会处的华美艳丽。其目的,则全在于以流光溢彩的外部环境来烘托和反映充溢于人物内心的欢乐和幸福。因此当九嶷山的众神来把湘君的恋人接走时,他才恍然大悟,从这如梦幻般的美境中惊醒,重新陷入相思的痛苦之中。

14、搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

15、以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。

16、赏析:湘水是楚国境内所独有的大河流。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。

17、2018文学考研参考书目大全

18、《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌》中的第四章,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。

19、美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。15:00

20、我在庭院里种满了芳草,门廊内外芳香浓郁不散;我请来九嶷山的神灵迎接你,他们纷纷降临仿佛满天云潮。

三、湘夫人翻译注音

1、桂木做房梁,兰木做椽子,辛夷做门楣,芳草布置在内堂;薜荔编成帷帐,分开蕙草做帐顶;

2、我在水中建好房子,荷叶修葺在屋顶;荪草做墙壁,紫贝堆成坛,屋子的墙壁刷上芳香的花椒。

3、‍帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

4、qian ting zhou xi du ruo , jiang yi wei xi yuan zhé;

5、沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

6、时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

7、桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

8、首句“帝子降兮北渚”较为费解。“帝子”历来解作天帝之女,后又附会作尧之二女,但毫无疑问是指湘水女神。一般都把这句说成是帝子已降临北渚,即由《湘君》中的“夕弭节兮北渚”而来;但这样便与整篇所写湘君盼她前来而不见的内容扞格难合。于是有人把这句解释成湘君的邀请语(见詹安泰《屈原》),这样文意就比较顺畅了。

9、搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

10、沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

11、这象征着迎神巫灵矛盾乖张的内心,我那么虔诚迎接湘夫人,可是她为什么迟迟不肯出现?

12、鸟儿为什么聚集在水草之处?渔网为什么挂结在树梢之上?

13、白玉做镇压住席子,布满石兰满屋飘香;荷叶屋顶上再铺上一层芳芷,杜衡四处攀爬缠绕。

14、juan yu méi xi jiang zhong , yi yu dié xi li pu。

15、桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

16、时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

17、白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

18、汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

19、我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车

20、因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,她像慈爱的母亲,哺育着楚国世世代代的人民。人们对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,也就具体地罩上了历史传说人物的影子。

四、湘夫人翻译简短

1、麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?

2、湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

3、白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

4、捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

5、麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

6、时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

7、罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

8、zhao chiyúmǎ xijiāng gao, xiji xi xi shi。

9、“筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;”葺:修建。荪:sūn,一种香草。紫:紫贝。

10、《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君期待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻,加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。

11、树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

12、白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

13、清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

14、帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

15、荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

16、shi bù ké xi zhòu dé, liào xiāo yao xi rong yú!

17、huang huxi yuǎn wang , guan liu shut xi chan yuan 。

18、传说,湘夫人为古帝舜的两位妻子娥皇和女英,舜即湘君。《湘夫人》写的是,湘君在水中建起用各种名贵香料装饰的华丽宫室并等待湘夫人的到来,可是湘夫人始终没有来。恍惚之间,湘君好像听到湘夫人的呼唤,看到江上湘夫人的小舟,抬头远望时却看不见了……湘君等得实在不耐烦了,便将衣袖拋进长江,把贴身内衣丢在澧水,希望流水能带去他的心意,他还摘取汀洲的杜若,准备送给远道而来的湘夫人。人们通常将《湘君》和《湘夫人》称作“二湘”,因为它是《九歌》中结构完整,场景唯美的部分。《湘夫人》与《湘君》在内容和情感上遥相呼应,共同构成了一幅恋人相会的感人场景,朴实之中尽显真情。

19、我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

20、荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

五、湘夫人翻译

1、湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

2、罔薜荔兮为帷,瓣蕙榜兮既张;

3、鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?

4、这两段一共列举出了四种反常现象:树上的鸟落到了水草上,水中的网挂在树上,野外的麋鹿在庭院里觅食,深水中的蛟龙搁浅在水边。

5、袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)

6、踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

7、朝驰余马兮江皋,夕济兮西滋。

8、屈原(约前342—前278),名正则,字灵均,一名平,字原,楚武王熊通之子屈瑕的后代,楚国大夫,出生于战国末期楚国丹阳(今湖北省宜昌市秭归县),他是中国早的大诗人之一。继吴起之后,在楚国另一个主张变法的政治家就是屈原。

9、筑室兮水中,葺之兮荷盖。

10、我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔

11、巫灵为了迎接湘夫人,做了充足的准备。无论是房子、庭院、门廊,还是室内的墙壁、帷帐,都做了精美奢华的布置。

12、汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

13、译文:我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

14、2018文学考研人合理的备考策略!(值得收藏)

15、我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

16、桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

17、鸟儿们为什么会聚集在水草上?渔网怎么会挂在树上?沅水生有芳芷,澧水生有蕙兰,想念着您啊不敢言;恍惚间我望向远方,只看到了流水潺潺。

18、他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

19、芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

20、帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

六、湘夫人翻译

1、麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

2、他创立了楚辞,也开创了“香草美人”的传统。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅湘流域。

3、2017年全国硕士研究生招生考试公告

4、时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!:欢乐的时光难以马上得到,暂且放慢步子松弛心神。

5、从开头到这里一共出现了三次表示远望的词汇:目眇眇兮愁予、登白薠兮骋望、荒忽兮远望。

6、于是她驾着车飞驰过江皋,又渡过了西水,终于等来了湘夫人的召唤。

7、写景如画,仿佛一幅秋风图,湘湖洞庭秋景如在目前,作者妙在以可见之水波、木叶,写出不可见之袅袅秋风,写风而有画意。这一凄清杳茫的秋景,构成了一个优美而惆怅的意境,成功地渲染了抒情主人公的心境,被后人称为“千古言秋之祖”。在湘君的眼中,尽是令人黯然神伤的凄凉景色:秋风瑟瑟,似乎凉意渗透心间;

8、后一段与《湘君》结尾不仅句数相同,而且句式也完全一样。湘君在绝望之余,也像湘夫人那样情绪激动,向江中和岸边抛弃了对方的赠礼,但表面的决绝却无法抑制内心的相恋。他终同样恢复了平静,打算在耐心的等待和期盼中,走完相恋相思这段好事多磨的心理历程。他在汀洲上采来芳香的杜若,准备把它赠送给远来的湘夫人。

9、译文:沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

10、《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。全诗写男子的相思,所抒情意缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它的艺术感染力,对后世的文学创作产生了很大的影响。

11、踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

12、“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,秋风瑟瑟、落叶沙沙,湖水荡漾浮动着枯黄的树叶,一副萧瑟衰败的秋景图仿佛就在我们眼前。

13、niǎo hé cui xi ping zhong , zeng hé wéi xi mu shang。

14、以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,楚人对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。

15、湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白蘋啊纵目四望,与佳人相约啊在天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

16、“合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。”合:汇聚。庑:wǔ,门廊。

17、“捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!”袂:mèi,衣襟,这里指外衣。褋:dié,贴身的衣服。搴:qiān,采摘。

18、把我的外衣投入江水,把我的内衣送往澧水边;我采下汀州的杜若,要把它送给远方的湘夫人;时光一去不复返,我还是逍遥地享受这美好时刻。

19、搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

20、桂栋兮兰撩,辛夷楣兮药房;

1、到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

2、“白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。”石兰:一种香草。缭:缠绕。

3、鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?

4、筑室兮水中,葺之兮荷盖;

5、鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

6、做完这些仪式,祭祀便结束了。巫灵就可以休息一下,享受一下快乐:时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

7、捐余袂兮江中,遗余裸兮澧浦。

8、《湘夫人》是伟大的爱国诗人屈原的作品《楚辞·九歌》组诗十一首之是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。全篇以湘君思念湘夫人的语调去写,诗歌明暗对应,相辅相成,构成一种情景交融的境界。描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。

9、歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。这是一个环境气氛都十分耐人寻味的画面:凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。望断秋水、不见伊人的湘君搔首蹰躇,一会儿登临送目,一会儿张罗陈设,可是事与愿违,直到黄昏时分仍不见湘夫人前来。这种情形经以“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上”的反常现象作比兴,就更突出了充溢于人物内心的失望和困惑,大有所求不得、徒劳无益的意味。而其中“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”更是写景的名句,对渲染气氛和心境都极有效果,因而深得后代诗人的赏识。

10、我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

11、hé bǎi cǎo xi shi ting , jian fang xin xi wú mén。

12、各大高校文学考研历年真题获取方式:

13、“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。”萃:聚集。苹:水草。罾:zēng,渔网。荒忽:神情恍惚。

转载请注明出处阿文说说网 » 湘夫人翻译全文一句一句的翻译【133句文案】