辜鸿铭简介
1、辜鸿铭简介
(1)、1919年5月4日下午,北京三所高校的3000多名学生代表冲破军警阻挠,云集天安门,北京高等师范学校早到达天安门。他们打出“誓死力争,还我青岛”、“拒绝在巴黎和约上签字”、“废除二十一条”、“抵制日货”等口号。
(2)、当他谈到那些刚刚从国外大学学成归来的人们,用他们亵渎的双手在无情地撕毁世界上古老的文明时,他的情绪异常激动,眼里充满悲愤。
(3)、恰好20年后,沈曾植又来为张之洞祝寿,辜鸿铭听他大驾光临,便令差役将藏书往前厅搬。随后便进入大厅,向沈曾植问好,沈曾植问辜鸿铭;“搬书做什么?”辜鸿铭回答说“请教老前辈,哪一部书老前辈能背,我不能背;老前辈懂,我不懂?”沈曾植语重心长的对他说“我知道你能背你能懂。我老了,快离开这个舞台了,你正走上这个舞台,今后中国文化这个重担子,要挑在你肩上。他人通中学不通西学,通西学不通中学。皆非其选也。”可见沈曾植对他的期许之高。
(4)、他带着困惑但友善的神情望著我。突然间我有了一个主意。
(5)、1867年,橡胶园的英国主人布朗夫妇年事已高,思乡心切,就索性把橡胶园托付给了辜紫云,准备返回英国。他们向辜紫云提了一个要求:因为实在太喜欢他的儿子辜鸿铭,希望能带辜鸿铭一起回英国。
(6)、《中国人的精神》是全面反映辜氏文化思想的代表作。本书的主旨是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,鼓吹儒家文明救西论。它是一战前后世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。本书从文化思想史的角度看,对于中国精神生活的“揭示”,关于中国文化道德精神价值的阐述,都很有意义。
(7)、辜鸿铭(1857—1930),名汤生,推想是用《大学》“汤之盘铭”语,取字鸿铭,一直以字行,别号有慵人,还有汉滨读易者,晚年署读易老人。籍贯有些乱,追根,粗是福建或闽南;细就所传不同,有说同安的,有说厦门的,还有说晋江的。不追根就没有问题,生于马来亚的槟榔屿,父亲是那里的华侨。一说母亲是西方人。十岁左右随英国布朗夫妇到英国,先后在英国、德国读书,其后还到过法、意、奥等国。肚子里装了不少西方的书和知识。更出色的是通英、法、德、拉丁、希腊等几种语言,尤其英文,写成文章,连英国人也点头称叹,以为有维多利亚时代的味儿,可以比英国的文章大家加来尔、阿诺德等。获得十几个学位,其中一个本土的是宣统皇帝赐的文科进士,也许就是因此而入了《清史稿》。
(8)、 ▲如今,中国已是世界第一工业大国。50年前能看出中国将领先世界的人,比如因汤比,也许是天才。那么,100年前,能预见中国将领先世界的辜鸿铭,无疑是先知
(9)、Nowthefirstthing,Ithink,whichwillstrikeyouintheoldChinesetypeofhumanityisthatthereisnothingwild,savageorferociousinhim.
(10)、正是因为心怀热爱,他才能不惧人言,真实地做自己。
(11)、中文的字体不十分好,但为了他的声誉的缘故,到台湾时,许多人请他写字,他亦毫不客气地写了,在台湾时在朋友处,我曾亲眼看见他写的“求己”二字,初看时,我不相信是他写的,他自己署名那个辜字中,十字和口字相离约摸有二三分阔,谁相信这是鼎鼎大名的辜鸿铭先生写的呢?
(12)、而给他下这道命令的,就是当时的两广总督张之洞。
(13)、马建忠——清末著名的学者和外交家,也是李鸿章的重要幕僚。1882年,马建忠途经新加坡,辜鸿铭得到了一个和他见面聊天的机会。
(14)、这时,我们的谈话被打断了。一个小女孩悄悄走进来,偎依在老人身旁。老人把女儿揽在怀里,小女孩穿著一件黑色的上衣,一条长长的辨子坠在脑后。小女孩是在辛亥革命当天出生的。
(15)、张中行(1909年1月7日-2006年2月24日),原名张璇,学名张璿,字仲衡,河北省香河县河北屯乡石庄(今属天津市武清区河北屯镇)人,著名学者、哲学家、散文家。主要从事语文、古典文学及思想史的研究。
(16)、后世传辜鸿铭拥有13个博士头衔,从精力和能力来看,夸大的成分较多。据后来张之洞的首席幕僚赵凤昌回忆,辜鸿铭在各种文字材料之中只写自己的一个学位:爱丁堡文学硕士。
(17)、“你们认为只要随便召唤,我们就得随叫随到。”这时,我才弄明白他对我朋友以那种方式与他联络仍耿耿与怀。
(18)、我说了很多恭维的话。我注意到,他开始放松下来。
(19)、1880年,23岁的辜鸿铭学业已成,他没有选择继续留在英国,而是回到了自己阔别13年的南洋家乡。
(20)、与此同时,辜鸿铭接触了大量的西方经典著作,能全篇背诵莎士比亚和《浮士德》。
2、辜鸿铭中国人的精神经典原句
(1)、当年,西方人曾流传一句话:到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭。
(2)、接着再说一种因缘。记得是40年代初,友人张君约我一同去访他的朋友某某。某某住北京东城,灯市口以南,与灯市口平行的一条街,名椿树胡同,东口内不远,路南的一个院落。我们进去,看到地大而空旷,南行东拐,北面是个小花园,花园尽处是一排平敞的北房,进屋,布局显得清冷而稀疏。我感到奇怪,问主人,他说原是辜鸿铭的住宅。介绍辜鸿铭的文章,有两篇说他住椿树胡同,其中一篇并注明门牌号数,是18号,只有林斯陶一篇说是住东城甘雨胡同。甘雨胡同是椿树胡同以南相邻的一条街,如果他所记不误,一种可能,是住宅面积大,前有堂室,通甘雨胡同,后有园,通椿树胡同吧?不管怎么样,我一度看到的总是这位怪人的流连之地,虽然其时已经是燕子楼空,能见到空锁楼中燕,也算是有缘了。
(3)、在这本书里,辜鸿铭旗帜鲜明地提出了自己的观点:「衡量一种文明的价值,在我看来,我们终要问的问题,不是看他是否修建或能够修建的城市有多么伟大,建筑有多么豪华,马路有多么漂亮,也不是看它已经拥有以及能够生产的家具有多么好看和舒适,设备、工具和仪器有多么机巧和有用。不,甚至也不是看它创建了什么样的研究机构,什么样的艺术和科学。为了真正衡量一种文明的价值,我们必须要追问的要义是:它能造就什么样的人性类型,什么样的男人和女人。」
(4)、那两位法国客人听了老辜的话都很感觉不安,那位《××报》的主笔尤其脸红耳赤,他不好不替他的政府辩护一两句。辜鸿铭不等他说完,就打断他的话,说:
(5)、为此,辜鸿铭写了一篇文章——《为祖国和人民争辩》,署名为“一个中国人”。
(6)、马建忠也是韩国国旗的设计者,他有个哥哥叫马相伯,是复旦大学的创始人
(7)、并著有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》)等英文书,热衷向西方人宣传东方的文化和精神,并产生了重大的影响,西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。
(8)、中文著作,重要的只有两种,1910年出版的《张文襄幕府纪闻》,我买到了,1922年出版的《读易草堂文集》,我没买到。(1985年岳麓书社出版《辜鸿铭文集》,收以上两种)买到的几种,《春秋大义》扉页有作者赠孙再君的既汉又英的题字,署“癸亥年(民国十二年,公元1923)立夏后一日”,字颓败,正如其人那样的怪。此外还有介绍他的材料,也有几种。其中一种重要,是林语堂编的小品文半月刊《人间世》第十二期,1934年出版,后半为《辜鸿铭特辑》,收文章九篇,托尔斯泰的信和勃兰得斯的评介(皆汉译)在内。刊前收相片两幅。一幅是辜氏的半身像,面丰满,浓眉,眼注视,留须,戴瓜皮小帽,很神气,不知何年所照。另一幅是与印度诗人泰戈尔的合影,1924年6月在清华大学工字厅所照,全身,瓜皮小帽,长袍马褂,坐而拄杖,其时他年近古稀,显得消瘦了。1988年岳麓书社出版伍国庆编《文坛怪杰辜鸿铭》,收介绍文章比较多,写本篇之前我也看到。
(9)、自称“四洋”(生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋)的辜鸿铭在《中国人的精神》说真正的中国人是有孩童般的精神世界的成熟理智的人。
(10)、接着,他用更为平和的语调同我谈起很久以前的哲学家。那时,他同弟子们周游列国,向可以教化的人们宣传自己的学说。
(11)、刚回国的时候,辜鸿铭的辫子还没有长起来,一小撮短发肆意地抛在脑后,显得有些不伦不类。
(12)、《春秋大义》英译本(《中国人的精神》),副标题是「战争和出路」(TheWarandtheWayout)
(13)、同时,我们也邀请到中国人民大学历史学院院长黄兴涛先生、中共中央党校副教授王学斌先生等,一同探寻辜鸿铭先生在那个中西文化激烈碰撞的时代,如何传播中国文化,如何表达自己对中华文化的热爱,以及他对辛亥革命,民主与共和的态度。
(14)、总之是写英文,不只能够英国味儿,而且有了自己的风格。著文,用本土语,有自己的风格,使熟悉的人一眼便能看出,大不易,更不要说用外语了。专就这一点说,高鼻蓝睛之士出高价搜罗辜氏著作,也不为无因了。
(15)、辜鸿铭(1857—1930),名汤生,推想是用《大学》“汤之盘铭”语,取字鸿铭,一直以字行,别号有慵人,还有汉滨读易者,晚年署读易老人。籍贯有些乱,追根,粗是福建或闽南;细就所传不同,有说同安的,有说厦门的,还有说晋江的。不追根就没有问题,生于马来亚的槟榔屿,父亲是那里的华侨。一说母亲是西方人。十岁左右随英国布朗夫妇到英国,先后在英国、德国读书,其后还到过法、意、奥等国。肚子里装了不少西方的书和知识。更出色的是通英、法、德、拉丁、希腊等几种语言,尤其英文,写成文章,连英国人也点头称叹,以为有维多利亚时代的味儿,可以比英国的文章大家加来尔、阿诺德等。获得十几个学位,其中一个本土的是宣统皇帝赐的文科进士,也许就是因此而入了《清史稿》。
(16)、各国的国王善待他们,或是邀请他们出将入相,或是任命他们主治一方。他学识渊博,话锋犀利,讲起他这个国家的历史事件来绘声绘色,娓娓动听。
(17)、正是深沉、博大和纯朴(deep,broadandsimple)”,此外还有“灵敏(delicacy)”。辜鸿铭从这一独特的视角出发,把中国人和美国人、英国人、德国人、法国人进行了对比,凸显出中国人的特征之所在:美国人博大、纯朴,但不深沉;
(18)、现时的大战引起全世界的大注意。我想这战争一定会使有思想的人们转而注意文化的大问题。一切文化开始于制服自然,就是说,要克服、统辖自然界的可怕的物质力量,使它不伤人。我们要承认,现代的欧洲文化在制服自然方面已经取得成效,是其他文化没有做到的。但是在这个世界,还有一种比自然界的物质力量更为可怕的力量,即藏在人心里的情欲。自然界的物质力量给人类的伤害,是远远不能与人的情欲所造成的伤害相比的。因此,很明显,这可怕的力量——人的情欲——如果不能得到适当的调理和节制,那就不要说文化,就是人类的生存也将成为不可能。
(19)、你知不知道,我们曾进行过人类历史上空前绝后的实验?我们曾寻求用智慧,而不是武力来治理这个伟大的国家。而且,在许多个世纪里我们成功了。可是你们白种人为什么瞧不起黄种人?需要我来告诉你吗?就是因为你们发明了枪。这是你们的优势。
(20)、这段话是高而谦先生告诉我的,我深信高而谦先生不说谎话,所以我登在报上。那一期出版的一天,是一个星期日,我在北京西车站同一个朋友吃晚饭。我忽然看见辜鸿铭先生同七八个人也在那里吃饭。我身边恰好带了一张《每周评论》,我就走过去,把报送给辜先生看。他看了一遍,对我说:“这段记事不很确实。我告诉你我剪辫子的故事。我的父亲送我出洋时,把我托给一位苏格兰教士,请他照管我。但他对我说:‘现在我完全托了Ⅹ先生,你什么事都应该听他的话。只有两件事我要叮嘱你:第你不可进耶苏教;第你不可剪辫子。’我到了苏格兰,跟着我的保护人,过了许多时。每天出门,街上小孩子总跟着我叫喊:‘瞧呵,支那人的猪尾巴!’我想着父亲的教训,忍着侮辱,终不敢剪辫。那个冬天,我的保护人往伦敦去了,有一天晚上我去拜望一个女朋友。这个女朋友很顽皮,她拿起我的辫子来赏玩,说中国人的头发真黑的可爱。我看她的头发也是浅黑的,我就说:“你要肯赏收,我就把辫子剪下来送给你。”她笑了,我就借了一把剪子,把我的辫子剪下来送了给她。这是我初剪辫子的故事。可是拜万寿,我从来没有不拜的。”他说时指着同坐的几位老头子,“这几位都是我的老同事。你问他们,我可曾不拜万寿牌位?”我向他道歉,仍回到我们的桌上。我远远的望见他把我的报纸传给同坐客人看。我们吃完了饭,我因为身边只带了这一份报,就走过去向他讨回那张报纸。大概那班客人说了一些挑拨的话,辜鸿铭站起来,把那张《每周评论》折成几叠,向衣袋里一插,正色对我说:“密斯忒胡,你在报上毁谤了我,你要在报上向我正式道歉。你若不道歉,我要向法庭控告你。”我忍不住笑了。我说:“辜先生,你说的话是开我玩笑,还是恐吓我?你要是恐吓我,请你先去告状;我要等法庭判决了才向你正式道歉。”我说了,点点头,就走了。
3、辜鸿铭简介百度百科
(1)、辜鸿铭的女房东常常拿着《伊利亚特》来到他的房间,把学过的诗句背给他听,请求他的指点。辜鸿铭的教法果然有效,他的女房东在希腊文方面进展神速。许多客人见辜鸿铭教她学希腊文的方法与众不同,都大为惊讶。
(2)、确实,在中国近代史上,辜鸿铭可以算得上是一个「奇人」。
(3)、"ThedocilityoftheChineseisnotthedocilityofabroken-hearted,emasculatedpeople."
(4)、中日甲午战争后,日本首相伊藤博文访问中国,在武昌与张之洞会面。
(5)、我以为,在古老的中国式人性中先打动你们的一点是,真正的中国人从不野蛮、不残忍,也不凶恶。
(6)、辜鸿铭深厚的西方素养即得益于童年背诵《浮士德》,莎士比亚的经典。他后来在北京大学教英语时,有学生向他请教掌握西文的妙法,他答曰;“先背诵一部名家著作做根基。”辜鸿铭曾说“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗式教科书,是以终其身只有小成,”他主张“中国私塾教授法,以开蒙未久,即读四书五经,尤须背诵如流水也。
(7)、读经界常流行一句话,要读经,要开学堂,不能离王财贵太远,这里搜集的15个王教授重要演讲全部为王财贵教授原声,是教授推广读经20多年以来精华,震撼的演讲。一机在手每天利用零碎时间听教授的精彩演讲,学习读经教育理论,增强自己的读经信心,相比较读《六五文集》,用听的这种方式学习读经教育理论简单多了,随时随地可以学习,感觉王教授就在身边,这是学堂堂主、老师、家长好的选择,不久的将来您也将成为读经理论专家,为孩子读经铺平道路。简单、容易、高效、随时随地学习。一世一生读经歌为王财贵教授所作,这个歌曲堪称我们读经学堂的校歌,百听不厌,拜孔音乐每天拜孔的时候可以按开,操作简易。
(8)、辜鸿铭从出生到明确自己是谁,应该有什么样的志向,足足用了30年时间。
(9)、两人畅谈三天三夜,马建忠系统地向辜鸿铭介绍了中国文化的要义,这让辜鸿铭萌发了对母国的向往。
(10)、后我们来到了一条寂静、空旷的街道,在一面长长的白色墙壁上有一扇小门,轿夫把我放了下来。
(11)、思想方面还有不琐细的,由现在看,是绝大部分离奇而片面。举其大而总的,是中国什么都好,外国什么都不好。这种怪想法还付诸实行。大举是写,写书,写文章,给西方人看,说西方的缺漏和灾祸如想得救,就只能吸收中国的文明。小活动是骂,据说照例是,看见英国人,就用英语说英国怎么坏;看见法国人,就用法语说法国怎么坏,等等。而所谓中国文明,是指孔子之道,即四书五经中所说。奇怪的是,他觉得,他眼见的多种社会现象(个人除外),并不异于四书五经中所说,直到男人作八股,女人缠小脚,等等,都是,所以都应该保存,歌颂。
(12)、他自己曾这样说过:“许多外人笑我痴心忠于清室。但我之忠于清室,非仅忠于吾家世受皇恩之王室,乃忠于中国之政教,即中国之文明。”
(13)、孙中山赞他,中国有三个半英文人才,辜鸿铭就是其中之一。
(14)、“Monsieur,你别说了。有一个时候,我老辜得意的时候,你每天来看我,我开口说一句话,你就说:‘辜先生,您等一等。’你就连忙摸出铅笔和日记本子来,我说一句,你就记一句,一个字也不肯放过。现在我老辜倒霉了,你的影子也不上我门上来了。”那位法国记者,脸上更红了。我们的主人觉得空气太紧张了,只好提议,大家散坐。
(15)、妇女权利在五四影响下发生变革,1919年秋,北京大学、南京高等师范、岭南大学开始破例招收女生。
(16)、有骂,有不骂,至少他自己会认为,是来于他心里的是非。是非的具体内容可能与常见不同;就辜氏说,是多半与常见不同。这是因为,“他觉得”他有不同于世俗、远远超过世俗的操守和见识。这种信念还固执得近于妄,比如他说,当时中国只有两个好人,一个是蔡元培先生,一个是他自己。因为此外都是坏人,他又没有视而不见、听而不闻的雅量,于是有所见,有所闻,不合己意,就无名火起,不能不一发作为快。发作之委婉者为愤世嫉俗的冷嘲热讽,如:
(17)、这后一种传说想来并非夸张。证据不少。其小者是不少外国上层人士,到中国,访他;在外国,读他的著作。其大者可以举两项:一是丹麦的著名文学评论家勃兰得斯曾著长文介绍他;二是托尔斯泰于1906年10月曾给他写一封长信(收到赠书和信后的复信),表示在忍让、忠恕方面道同的盛意。这种情况有个对穷书生不利的小影响,是买他的著作,既难遇又价昂,因为旧书店收得他的著作,虽然那时候还没有只接待外宾、收外币的规定,却是异代同风,非高鼻蓝睛就不让你看。幸而我有个同乡在东安市场经营书业,我住得近,常去,可以走后门,日久天长,也就买到比较重要的几种。先说英文的,买到三种:一是1901年出版的《尊王篇》;二是1910年出版的《清流传》;三是1922年再版的《春秋大义》(1915年初版)。次要的还有《中国问题他日录》《俄日战争之道德原因》,《论语》《中庸》英译本,英汉合璧本《痴汉骑马歌》,我都没遇见过。
(18)、1877年4月,辜鸿铭以优秀的成绩通过了所有相关科目的考试。在英国文学方面的学位考试中又表现非凡,顺利独得了爱丁堡大学文学硕士学位。这一年辜鸿铭20岁。
(19)、后总而言之,辜鸿铭的特点是“怪”。怪的言行,有些有佯狂成分,那是大缺点。但有些来于愤世嫉俗,就间或可取,至少是还好玩。如:
(20)、《中国人的精神》属“壹力文库•中英双语珍藏版”系列丛书,“近代中国*人”辜鸿铭的英文代表作。全书由作者1914年发表于英文报纸《中国评论》,以“中国人的精神”为核心的系列英语论文结集而成。是东西方文化比较的早期代表作品。辜鸿铭论述的主旨就是揭示中国人的精神生活,阐发中国传统文化的永恒价值。辜鸿铭在书中指出中国人同时具备深刻、博大、简朴和灵性四种美德,并主张用中国传统的儒家思想解决西方社会存在的问题并对其进行改造。《中国人的精神》出版后在西方社会引起巨大反响,先后被译为德语、法语、汉语等多种语言,并多次再版。德国因为本书而掀起数十年的辜鸿铭热。
4、历史人物辜鸿铭简介
(1)、每天孩子与圣贤经典24小时相伴,其效果简直不可思议!甚至很多孩子就是靠不断听就能把经典背下来,他们的耳根灵敏,吸收能力是无法想象的,为什么不好好地用好孩子的黄金听觉期?为什么要让孩子听无聊的电视、游戏以及其他污染的声音呢?高度的经典声音输入造就高度的智慧大脑,你听进去什么就输出什么,这是每个人都知道的道理。我们一定抓住孩子宝贵时间输入高度的经典,童蒙养正从听经典读经典开始,你就是负责任的父母,因为你为孩子一生聪明智慧打下了基础。这些智慧取之不尽用之不竭,可大可久效用无穷。
(2)、他在书桌边坐了下来,拿出一张宣纸,放在桌上。他在砚台上滴了几滴水,开始研墨,然后写了起来。
(3)、短短十六字成为「末代狂儒」辜鸿铭的人生精准写照。
(4)、幕府里有很多人在背后指指点点,觉得辜鸿铭是假洋鬼子。
(5)、在看汉学家理雅格的译作时,辜鸿铭尤为气愤。因为在理雅格的译作中,被我们奉为先贤的孔子,被他解读为一个没有信仰、好说大话的乡野村夫。
(6)、胡适,新文化运动的创始人之学识渊博,在文学、哲学、史学、考据学、伦理学等诸多领域均有不小的造诣。时与胡适的大名鼎鼎相比,还有一位十分了得的人物,他就是竭力反对新文化运动的旧派教授辜鸿铭。辜鸿铭学贯中西,精通9种语言(一说13种),先后获得文、史、哲、理、工、神学科博士学位13个。辜鸿铭蔑视西学,而胡适却推崇西学,辜老作为维护旧传统的顽强的奋争者,自然就成了胡适等“西化”派的主要的论争对手。他们在新文化运动中多次交锋。此外,在妇女解放,中西文化的辩论中,辜鸿铭和胡适也是冲突不断。不过后来辜鸿铭去世后,胡适也多次写文提到他,对他念念不忘。
(7)、很多人因为辜鸿铭对中华文明的维护,将他看成顽固的保皇党。
(8)、这个人有过很多名号:「圣哲」「怪杰」「狂儒」「老怪物」「老顽固」「小丑」……光看名号,你很难判断他是怎样一个人。
(9)、当时的西方世界流传着一句话,到中国可以不看三大殿,但不可不看辜鸿铭!
(10)、说起辜鸿铭这个人,不少人可能会立刻联想到两个词:「辫子」,以及「狂傲」。
(11)、辜鸿铭被马建忠介绍的中国传统文化震撼了,甚至有了茅塞顿开的感觉。40年后,辜鸿铭在回忆那三天与马建忠的对谈时依旧记忆犹新:「我在新加坡同马建忠的晤谈,是我人生中的一件大事,正是因为他,我再一次变成了一个中国人。」
(12)、布朗对养子的寄望极高。他曾告诉辜鸿铭;“我若有你的聪明,甘愿做一个学者,拯救人类,不做一个百万富翁,只造福自己。让我告诉你,现在欧洲国家和美国都想侵略中国,但是欧洲各国和美国的学者却多想学习中国。我希望你可以学通中西,就是为了教你担起强化中国教化欧美的重任,能够给人类指出一条光明的大道,让人能过上真正是人的生活!
(13)、中文著作,重要的只有两种,1910年出版的《张文襄幕府纪闻》,我买到了,1922年出版的《读易草堂文集》,我没买到。(1985年岳麓书社出版《辜鸿铭文集》,收以上两种)买到的几种,《春秋大义》扉页有作者赠孙再君的既汉又英的题字,署“癸亥年(民国十二年,公元1923)立夏后一日”,字颓败,正如其人那样的怪。此外还有介绍他的材料,也有几种。其中一种重要,是林语堂编的小品文半月刊《人间世》第十二期,1934年出版,后半为《辜鸿铭特辑》,收文章九篇,托尔斯泰的信和勃兰得斯的评介(皆汉译)在内。刊前收相片两幅。一幅是辜氏的半身像,面丰满,浓眉,眼注视,留须,戴瓜皮小帽,很神气,不知何年所照。另一幅是与印度诗人泰戈尔的合影,1924年6月在清华大学工字厅所照,全身,瓜皮小帽,长袍马褂,坐而拄杖,其时他年近古稀,显得消瘦了。1988年岳麓书社出版伍国庆编《文坛怪杰辜鸿铭》,收介绍文章比较多,写本篇之前我也看到。
(14)、对于辜氏的怪,这篇文章描述得有声有色,并能由形而神。不过说到怪的来由,温源宁认为只是求与众不同,就还值得研究。问题在“求”字;如果真像他说的那样,那就凡是多数人肯定的,辜氏应该都持否定态度,或者深入一步说,辜氏的所言所行,并不来于心里的是非,而是来于想反。事实大概不是这样,或至少是,并不都是这样。比如辜氏喜欢骂人,表现为狂,对于有大名的曾国藩和彭玉麟却网开一面,并曾套《论语》的成句说:“微曾文正,吾其剪发短衣矣。”
(15)、他虽生在南洋,学在西洋,却在对的时间遇到了对的良师益友,从而找到了一生的热爱。
(16)、(3)余谓财固不可不理,然今日中国之所谓理财,非理财也,乃争财也,驯至言理财数十年,其得财者惟洋场之买办与劝业会之阔绅。昔孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子。”余谓今日中国欲得理财之道,则须添一句曰:“官官,商商。”盖今日中国,大半官而劣则商,商而劣则官,此天下之民所以几成饿殍也。(同上《官官商商》)
(17)、我们是一个不设防的民族,你们可以靠武力把我们这个种族灭绝。我们的哲学家曾有过用礼乐、道德秩序治理国家的梦想,而你们却用枪炮把这一梦想打得粉碎。
(18)、20世纪初,辜鸿铭先生代表北洋政府出席华府会议。某次酒会上,一个浅薄的美国女士坐在辜鸿铭旁边。望着这个形容古怪的中国老头,她一时找不到话题。在上场时终于忍不住学着唐人街腔的破碎英语,一字一字地问道:“likesoup?”(喜欢这汤吗?)辜鸿铭礼貌地点头微笑。
(19)、(1)壬寅年(光绪二十八年,公元1902)张文襄(张之洞)督鄂时,举行孝钦皇太后万寿,各衙署悬灯结彩,铺张扬厉,费资巨万。邀请各国领事,大开筵宴;并招致军界学界,奏西乐,唱新编《爱国歌》。余时在座陪宴,谓学堂监督梁某曰:“满街都是唱《爱国歌》,未闻有人唱《爱民歌》者。”梁某曰:“君胡不试编之?”余略一伫思,曰:“余已得佳句君愿闻之否?”曰:“愿闻。”余曰:“天子万年,百姓花钱;万寿无疆,百姓遭殃。”座客哗然。(《张文襄幕府纪闻》卷上《爱国歌》)
(20)、安福部当权时,颁布了一个新的国会选举法,其中有一部分的参议员是须由一种中央通儒院票选的,凡国立大学教授,凡在国外大学得学位的,都有选举权。于是许多留学生有学士硕士博士文凭的,都有人来兜买。本人不必到场,自有人拿文凭去登记投票。据说当时的市价是每张文凭可卖二百元。兜买的人拿了文凭去,还可以变化发财。譬如一张文凭上的姓名是WuTing,第一次可报“武定”,第二次可报“丁武”,第三次可报“吴廷”,第四次可说是江浙方音的“丁和”。这样办法,原价二百元的,就可以卖八百元了。
5、辜怎么读
(1)、1919年6月12日以后,工人相继复工,学生停止罢课。
(2)、在拿到爱丁堡大学硕士学位后,辜鸿铭没有留在欧洲,而是立即返回出生地马来半岛。
(3)、但因此就说他的主张一无足取,似乎又不尽然。例如第一次世界大战开始以后,他写《春秋大义》(英文名直译为《中国人民的精神》),导言的第一段说(原为英文):
(4)、上文说起辜鸿铭有一次要在法庭控告我,这件事我也应该补叙一笔。在民国八年八月间,我在《每周评论》第三十三期登出了一段随感录:现在的人看见辜鸿铭拖着辫子,谈着“尊王大义”,一定以为他是向来顽固的。却不知辜鸿铭当初是先剪辫子的人;当他壮年时,衙门里拜万寿,他坐着不动。后来人家谈革命了,他才把辫子留起来。辛亥革命时,他的辫子还没有养全,拖带着假发接的辫子,坐着马车乱跑,很出风头。这种心理很可研究。当初他是“立异以为高”,如今竟是“久假而不归了”。
(5)、“你知道我是在柏林拿的哲学博士,”他说,“后来又在牛津大学做过一段时间的研究。但是英国人对哲学实在是没有很大的胃口,如果你不介意我这样说的话。”
(6)、毛姆不懂中文,后来特地请了一位汉学家把诗翻译出来,看后不禁哑然失笑。原来,这是写给烟花柳巷妓女的赠诗。虽是玩笑,但这首用汉语古文写就的诗歌,在叙事和节奏上十分契合西方现代诗的韵味,这种功夫令当时的英国诗人们神往不已,以至于8年后,辜鸿铭的死讯传到欧洲,苏格兰诗人乔伊·格兰特感慨到:“辜鸿铭都已经老死了,会写中国诗的欧洲人还没有诞生呢。”
(7)、回到國內后不久,辜鴻銘就開始用自己的文章來捍衛中國文化的尊嚴。自1883年發表題為“中國學”的英文文章開始,辜鴻銘走上了向西方宣揚中國文化的道路。在19世紀末20世紀初的幾年裡,他完成了一項史無前例的工作,將《論語》、《中庸》譯成英文,相繼在海外刊載和印行,后來又翻譯了《大學》。
(8)、一个老者缓缓走上讲台,只见他套着大马褂,顶着瓜皮帽,脑后拖着一条细细的辫子。
(9)、茨威格有一句名言:“一个人生命中的大幸运,莫过于在他的人生中途,即在他年富力强时发现了自己的人生使命。”
(10)、二十几岁回国,巧遇著《马氏文通》的马建忠,得闻东方的书和知识,如所传禅宗六祖慧能之得闻《金刚经》,以为无上妙义尽在其中,于是改读中国旧籍。很快心就降服了,并由内而外,形貌也随着变,蓄发梳辫,戴红顶瓜皮小帽,穿绸长袍缎马褂、双梁鞋,张口子曰、诗云,间或也流利地Yes,No,好辩,好骂人,成为十足的怪物。受到张之洞的器重,20年,先在两广总督署,后在湖广总督署,都入幕府为幕僚。清末到外务部任职,由员外郎升郎中,再升左丞。清朝退位,政体改为共和,他衣冠不异昔时,表示效忠清室,尤其皇帝。也许以为入国学充四门博士之类不算变节吧,蔡元培校长请他到北京大学教英国文学和拉丁文等,他接受了。这,至少由他看,是割鸡用牛刀,心情的冷漠是可想而知的。其后还到日本讲过学,时间不很长,回国,总算迈过古稀的门槛,戴着瓜皮小帽及其下的发辫,去见上帝了。
(11)、以下分几章,介绍中国封建传统的“理想”一面,用意是告诫现代西方的重物质文明,说都错了,要改行中国的孔子之道,把力量用在治心方面,不必多管飞机大炮。他的这种思想,显然是坐而可言,起而难行。事实是,温良恭俭让与飞机大炮战,缩小到身家,“不义而富且贵,于我如浮云”与钱尤其外币战,前者胜利的可能是几乎没有的。但这是必然,未必是应然。即以辜氏的空想而论,我们可以反其道而行,只顾物而不管心吗?如果胆敢理论上承认、行动上甘心这样,或只是不由自主地这样,那就一连串问题,大到“上下交征利”,小到为钱而不惜心与身,都来了。怎么办?如果还想办,我们似乎就应该想想辜鸿铭。他的救世的处方是,要德不要力,要义不要利,要礼教不要货财,总之是要精神文明不要物质文明。这药显然很难服用,因而也就难于取得疗效。但他诊断有病,不错,总可以算做半个好医生吧?我想,如果说这位怪人还有些贡献,他的大贡献就在于,在举世都奔向力和利的时候,他肯站在旁边喊:危险!危险!
(12)、1857年7月18日,辜鸿铭出生于南洋马来半岛西北的槟榔屿。其父辜紫云会讲闽南语、马来语和英语,在一家英国人创办的橡胶园当到了总管。
(13)、这次会面后,辜鸿铭立即辞职,重新蓄发留辫,穿起马褂。
(14)、辜鸿铭听出对方话中的讥讽之意,清了清嗓子,不卑不亢地回答:
(15)、TherealChinamanmaybecoarse,butthereisnogrossnessinhiscoarseness.TherealChinamanmaybeugly,butthereisnohideousnessinhisugliness.TherealChinamanmaybevulgar,butthereisnoaggressiveness,noblatancyinhisvulgarity.TherealChinamanmaybecunning,butthereisnoabsurdityinhisstupidityifhiscunning.
(16)、辜鸿铭后来曾对晚清直隶布政使凌福彭说:“学习英文好像英国人教孩子一样的学,他们从小都学会背诵儿歌,稍大一点就背诗,背圣经,像中国人教孩子背四书五经一样。”从辜鸿铭教他的女房东学希腊文的过程中可以看出,背诵《伊利亚特》的要旨在于创造了一种的读诵感受,如在希腊国土受希腊纯正的启蒙教育一般。此法乍看强度大,难度亦大,其实则不然。若由字母而单词,再简单拼句,则学习者在心理上就生成学外国语言的隔阂情绪了。辜鸿铭还以此法教会了他的女房东简易的拉丁文,也不过两三个月的功夫而已。
(17)、后来他并没有实行他的恐吓。大半年后,有一次他见着我,我说:“辜先生,你告我的状子进去了没有?”他正色说:“胡先生,我向来看得起你;可是你那段文章实在写的不好!”
(18)、如何证明自己是中国人?辜鸿铭的第一步,是选择在外形上改变——他留起了后来成为他一个著名标志的东西:辫子。
(19)、1857年,辜鴻銘出生於馬來半島的檳榔嶼,他的父親當時在一家英資橡膠園工作。辜鴻銘自幼就對語言有著出奇的理解力和記憶力,橡膠園主布朗先生喜歡他,將他收為義子。1867年布朗夫婦返回英國,把10歲的辜鴻銘帶到了歐洲。對中國抱有好感的布朗對辜鴻銘說:“你的祖國已被放在砧板上,惡狠狠的侵略者正揮起屠刀,准備分而食之。我希望你學通中西,擔起富國治國的責任,教化歐洲和美洲。”
(20)、有那么一二刻,直觉告诉我,该是告辞的时侯了,可是他却没有要我走的意思。后,我不得不向他告辞。他站起来,拉住了我的手。
(1)、对于辜氏的怪,这篇文章描述得有声有色,并能由形而神。不过说到怪的来由,温源宁认为只是求与众不同,就还值得研究。问题在“求”字;如果真像他说的那样,那就凡是多数人肯定的,辜氏应该都持否定态度,或者深入一步说,辜氏的所言所行,并不来于心里的是非,而是来于想反。事实大概不是这样,或至少是,并不都是这样。比如辜氏喜欢骂人,表现为狂,对于有大名的曾国藩和彭玉麟却网开一面,并曾套《论语》的成句说:“微曾文正,吾其剪发短衣矣。”
(2)、因缘说完。言归本人的正传,想由外而内,或由小而大。先说说可以视为末节的“字”,我看也是因怪而坏。《辜鸿铭特辑》收陈昌华一篇《我所知道的辜鸿铭先生》,其中说:
(3)、想象不出这么大一座城市,会出现在如此偏远的地方。坐舢板从长江下游到这里,需要花五天。
(4)、我穿过一个院子,被领着进入了一个又低又长的房间。房间里仅有几件简单的家具:一张美式桌子,几把檀木做的椅子和两张茶几。靠墙摆着书架,在书架的空格处挂满了书法条幅,我猜想条幅上写的是孔子的语录。
(5)、放大一些,说“文”。中文,怪在内容方面,可以不论。英文,表达方面特点很明显,稍看几行,就会感到与流俗的不同。我想,这是有意避流俗,求古求奇。这一点,林语堂也曾提到:
(6)、再放大,说“性格”的怪。辜氏作古后不久,一位英语造诣也很深的温源宁用英文写了评介辜氏的《辜鸿铭先生》(后收入《ImperfectUnderstanding》一书,不久前由南星译成中文,名《一知半解》,由岳麓书社出版),其中说:
(7)、链接:https://pan.baidu.com/s/1kjbU8d41VbXrxdJOD78WXg提取码:1234书名:中国人的精神
(8)、接着再说一种因缘。记得是40年代初,友人张君约我一同去访他的朋友某某。某某住北京东城,灯市口以南,与灯市口平行的一条街,名椿树胡同,东口内不远,路南的一个院落。我们进去,看到地大而空旷,南行东拐,北面是个小花园,花园尽处是一排平敞的北房,进屋,布局显得清冷而稀疏。我感到奇怪,问主人,他说原是辜鸿铭的住宅。介绍辜鸿铭的文章,有两篇说他住椿树胡同,其中一篇并注明门牌号数,是18号,只有林斯陶一篇说是住东城甘雨胡同。甘雨胡同是椿树胡同以南相邻的一条街,如果他所记不误,一种可能,是住宅面积大,前有堂室,通甘雨胡同,后有园,通椿树胡同吧?不管怎么样,我一度看到的总是这位怪人的流连之地,虽然其时已经是燕子楼空,能见到空锁楼中燕,也算是有缘了。
(9)、后来有人揶揄他,说他在欧洲游学期间剪了辫子,回来后却偏偏蓄辫子,是在故意标新立异。
(10)、当时正值欧洲陷入第一次世界大战的泥潭,西欧各国不少人对自己国家的前景感到失望和悲观,开始反思自己曾经自以为先进的文明制度,而辜鸿铭关于「东方文明」的观点恰好横空出世,让很多西方人眼前一亮,感触颇多。
(11)、随着对中国文化了解得越多,他对中国文化的兴趣也日益增长。
(12)、依照布朗的计划,辜鸿铭应该先在英国学文、史、哲学及社会学,然后再到德国学习科学,学成之后才可以回到中国修习常规文化。布朗当时确实没有看错。辜鸿铭十四岁时,学术造诣就已经非一般人所能比,他只用了短短四年的时间,不仅初步完成了布朗拟定的家庭学习计划,而且基本上修完了所在中学的各门主要课程。布朗不禁暗自为养子的聪明而感到自豪。辜鸿铭在学校里初步掌握了拉丁文和希腊文,其他的课程成绩也都很出色,已经可以申请毕业了。
(13)、他翻译了《论语》、《中庸》、《大学》,是第一个将传统经典翻译给西方世界的中国学者,也是第一个让西方人读懂中国经典的人。
(14)、很快,受杨玉书推荐,辜鸿铭入了张之洞的幕府,正式开始了他在中国的人生之旅。
(15)、在这20年中,他是如何吸收中国文化的呢?当初的情形极为尴尬。中国传统的儒生根本瞧不起这个西装革履习夷学的“假洋鬼子”。他说:“时欲从乡党士人求通经史而不得,士人不与之游。谓其习夷学也,先生始乃独自奋志,讽诵诗书百家之言,虽不能尽解,亦得观其大略,数年间于道亦无所不见。”
(16)、于是,后一天的会议,便转到了浙江嘉兴南湖的一艘游船上举行。经过讨论,大会通过了中国共产党的第一个纲领和决议,并选举产生党的领导机构——中央局。党的一大宣告了中国共产党的正式成立。
(17)、为了弄清楚这些问题,我们走访了北京、武汉等辜鸿铭曾经生活过的地方,试图通过实地探访,寻找辜鸿铭当年的踪迹。
(18)、他在新加坡英属殖民政府找了一份钱多事少、离家近的工作,过上了小公务员的生活。
(19)、一次在从福建返回香港的船上,他兴致勃勃地给外国人讲解起中国文化。
(20)、就这样,才10岁出头的辜鸿铭就随布朗夫妇到了英国。因为对文学很感兴趣,辜鸿铭考取了爱丁堡大学的文学系——他的老师是当时著名的苏格兰哲学家、文学家和历史学家托马斯·卡莱尔。
(1)、罗家伦在北大听过辜鸿铭讲英国诗的课,写《回忆辜鸿铭先生》,也说“在黑板上写中国字”,“常常会缺一笔多一笔”。我前面提到的《春秋大义》,扉页的题字正可以出来作证,十几个汉字,古怪丑陋且不说,笔画不对的竟多到五个。但是我想,这出于辜氏就再合适不过,因为,如果竟是赵董或馆阁,那就不是辜鸿铭了。
(2)、现时的大战引起全世界的大注意。我想这战争一定会使有思想的人们转而注意文化的大问题。一切文化开始于制服自然,就是说,要克服、统辖自然界的可怕的物质力量,使它不伤人。我们要承认,现代的欧洲文化在制服自然方面已经取得成效,是其他文化没有做到的。但是在这个世界,还有一种比自然界的物质力量更为可怕的力量,即藏在人心里的情欲。自然界的物质力量给人类的伤害,是远远不能与人的情欲所造成的伤害相比的。因此,很明显,这可怕的力量——人的情欲——如果不能得到适当的调理和节制,那就不要说文化,就是人类的生存也将成为不可能。
(3)、这个人叫杨玉书,是当时的广州候补知府,他受人之命,去香港打探中法战争的军情。
(4)、辜紫云同意了,但在临行前,他把辜鸿铭拉到家里的祖宗牌位前,点了一炷香,专门叮嘱了一句话:「无论你走到哪里,无论你身边是英国人、德国人还是法国人,都不要忘记,你是一个中国人。」
(5)、從1901至1905年,辜鴻銘發表了《中國札記》,反復強調東方文明的價值。1909年,辜鴻銘的英文著作《中國的牛津運動》出版,在歐洲尤其是德國產生巨大的影響,一些大學哲學系還將該書列為必讀參考書。1915年,辜鴻銘所著的《春秋大義》(英文版名為《中國人的精神》)出版,立刻引起了轟動,先后被譯成德文、日文等多種文字,並在德國一度掀起“辜鴻銘熱”,一些高校和學術機構還成立了“辜鴻銘俱樂部”。他的名字在歐洲幾乎家喻戶曉,以至於在20世紀初,西方人曾流傳一句話:到中國可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。
(6)、共产国际代表马林和尼科尔斯基列席了会议。在会议进行过程中,突然有法租界巡捕闯进了会场,会议被迫中断。
(7)、辜鸿铭回国进张之洞文襄幕府之初,汉文水平还很低,张之洞得暇便亲自教他“读论语,查字典。”他用那个时代许多人学习西方语言的方法——读字典——来学中文。他把康熙字典作为初入中文的课本来读,从前到后一字一字地啃,因此他认识的汉字比一般人还要多,他凭着对语言文字的特别禀赋,努力自修,学问大进。同时刻苦钻研儒家经典,但有一件事对他刺激很大。促使他发愤读中国典籍20年。据他自述,他入文襄府之初。恰逢张之洞寿辰,许多名流前来祝寿,大儒沈曾植也来了。张之洞对辜鸿铭说:“沈公是当代泰山北斗,名儒大儒,他的聪明学力无人能及”。他对书画、宋辽金史、西北舆地和南洋贸迁无所不通,王国维对他也顶礼膜拜,被公认为同光间的“硕学通儒”。张之洞介绍辜鸿铭与沈曾植见面后,辜鸿铭便向沈曾植高谈阔论西学法,但很久沈曾植却一言不发。辜鸿铭问沈曾植为何不说话。沈曾植十分严肃的说“你说的我都懂,你要懂我的话,还须读20年中国书”。这件事对辜鸿铭的刺激大,他立志从此读20年中国书。自此,他“穷四书,五经之奥,兼涉群集”。经过20年刻苦学习,他对中国文化终于融会贯通了。
(8)、(5)张文襄学问有余而聪明不足,故其病在傲;端午桥(端方)聪明有余而学问不足,故其病在浮。文襄傲,故其门下幕僚多伪君子;午桥浮,故其门下幕僚多真小人。昔曾文正曰:“督抚考无良心,沈葆桢当考第一。”余曰:“近日督抚考无良心,端午桥应考第一。”(同上《翩翩佳公子》)
(9)、学博中西,号称“清末怪杰”,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的人。他翻译了中国“四书”中的三部《论语》、《中庸》和《大学》,创获甚巨。
(10)、一开始他讲话的声音很细,也显得疲惫无力;可是随着他对所讲的题目兴趣增大,他的声音变得宏亮起来。
(11)、林语堂赞他,英文超越出众,两百年来未见其右。
(12)、InfactwhatIwanttosayis,thateveninthefaultsandblemishesofbody,mindandcharacteroftherealChinaman,thereisnothingwhichrevoltsyou.It’sseldomthatyouwillfindarealChinamanoftheoldschool,evenofthelowesttype,whoispositivelyrepulsive.
(13)、辜鸿铭所在的中学课程本来是极繁重的,但由于各科在布朗身边都提前打下了基础,整个学习的过程变得毫不费力。学校的功课既然顺利,没事时辜鸿铭便接着记诵卡莱尔的《法国革命》。他越读越有兴趣,可是读多了便无法背诵。若按布朗的要求慢慢来,又控制不了自己的好奇心。就这样时快时慢的把卡莱尔的《法国革命》读完了。后来辜鸿铭终于征得义父的同意,可以随便阅读义父布朗家中的藏书了。有许多书,辜鸿铭并没有打算背熟,但也在不经意间“过目成诵”了。
(14)、当听说学者马建忠因公事途经新加坡时,他主动前去拜访。
(15)、辜鸿铭十岁就随他的义父——英人布朗踏上英格兰的土地,被送到当地一所著名的中学,受严格的英国文学训练。课余的时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗的教法略异于西方的常规,倒像是中国的私塾。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德的长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭;“在西方有神人,却极少有圣人,神人生而知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣,要想把德文学好,就必须背熟歌德的名著——《浮士德》”他总是比比划划的边表演边朗诵。要求辜鸿铭模仿他的动作背诵,始终说说笑笑,轻松有趣,辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲的是什么?但是布朗坚持不肯逐字逐句地讲解。他说只要求你背的熟,并不求你听的懂。听懂再背心就乱了。反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时我在讲给你听吧!”半年多的功夫辜鸿铭便稀里糊涂的把一部《浮士德》大致背下来了。
(16)、当然,辜鸿铭知道留辫子也只是个形式而已,要真正回归中国传统文化,还是要读书。1883年,他决定辞去在新加坡英国殖民政府中的职务,开始潜心研究中国经典文化。
(17)、思想方面还有不琐细的,由现在看,是绝大部分离奇而片面。举其大而总的,是中国什么都好,外国什么都不好。这种怪想法还付诸实行。大举是写,写书,写文章,给西方人看,说西方的缺漏和灾祸如想得救,就只能吸收中国的文明。小活动是骂,据说照例是,看见英国人,就用英语说英国怎么坏;看见法国人,就用法语说法国怎么坏,等等。而所谓中国文明,是指孔子之道,即四书五经中所说。奇怪的是,他觉得,他眼见的多种社会现象(个人除外),并不异于四书五经中所说,直到男人作八股,女人缠小脚,等等,都是,所以都应该保存,歌颂。
(18)、1880年,辜鴻銘在新加坡碰到了一位學貫中西的人物、語言學家馬健忠。馬健忠建議辜鴻銘認真研究千年流傳的中國文明。這次會面改變了辜鴻銘的命運,他決定回到祖國,研究中國典籍和文化。
(19)、我对这一点感兴趣,因为它印证了我的一个观点:哲学与其说是关于逻辑的学说,还不如说是关于性情的学说:哲学家所信仰的并不是证据,而是他们自己的性情;他们相信自己的本能,本能认为是对,那就是正确的。他们的哲学思考不过是让已经确定下来的“真理”,合理化而已。
(20)、胡先生,我的白话诗好不好?”一会儿,辜鸿铭指着那两位法国客人大发议论了。他说:“先生们,不要见怪,我要说你们法国人真有点不害羞,怎么把一个文学博士的名誉学位送给×××!×先生,你的《××报》上还登出×××的照片来,坐在一张书桌边,桌上堆着一大堆书,题做‘×大总统著书之图’!呃,呃,真羞煞人!我老辜向来佩服你们贵国,——LabelleFrance!现在真丢尽了你们的LabelleFrance的脸了!你们要是送我老辜一个文学博士,也还不怎样丢人!可怜的班乐卫先生,他把博士学位送给×××,呃?”
(1)、周作人在《北大感旧录》中如此描述辜鸿铭:「他生得一副深眼睛高鼻子的洋人相貌,头上一撮黄头毛,却编了一条小辫子,冬天穿枣红宁绸的大袖方马褂,上戴瓜皮小帽;不要说在民国十年前后的北京,就是在前清时代,马路上遇见这样一位小城市里的华装教士似的人物,大家也不免要张大了眼睛看得出神的吧。」
(2)、1867年布朗夫妇返回英国时,把十岁的辜鸿铭带到了当时强大的西方帝国。临行前,他的父亲在祖先牌位前焚香告诫他说:“不论你走到哪里,不论你身边是英国人,德国人还是法国人,都不要忘了,你是中国人。”
(3)、“你想来见我,真让我感到三生有幸,”他说,“你们英国人只和苦力和买办打交道;你们认为中国人只有两种:不是苦力就一定是买办。”
转载请注明出处阿文说说网 » 辜鸿铭中国人的精神经典原句143句(辜鸿铭简介)