弗罗斯特简介
1、弗罗斯特简介百度百科
(1)、 -小教父|TheOutsiders(1983)
(2)、Andthathasmadeallthedifference.
(3)、罗伯特·弗罗斯特(RobertFrost)(1874年3月26日——1963年1月29日)是20世纪受欢迎的美国诗人之一。他曾当过新英格兰的鞋匠、教师和农场主。他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。
(4)、这首诗很好地体现了什么叫做“诗歌是一种慢”。他的慢,既是节奏的舒缓,也是一种内在的阴郁与悲凉,更是与时间达成的和解与圆融。可以看出,同是写自然、写农事、写乡野,他的诗较之唐诗更近宋诗,注重意趣和理趣。
(5)、AndlookeddownoneasfarasIcould
(6)、唐小兵:下面,我把今天要讨论的第一个话题介绍一下。这个话题跟本次香港国际诗歌之夜的主题应该说是密切相关,但是更具体的一个话题,那就是翻译。我们知道,甘德先生是一位翻译家,他把西班牙文和法文的诗歌翻译成英文并且出版,同时也跟人合作翻译过日本的诗歌,另外,我们也知道,他在英语世界里积极推动把中国当代很多诗人的作品翻译成英文,介绍给英文读者。翻译对他来说其实是很重要的创作之一。在布兰迪亚娜的创作生涯里,翻译也很重要,她用罗马尼亚语写作,她的诗歌作品被翻译成几十种文字,其中也包括中文。她告诉我她有一本诗集被翻译成中文在中国出版,我想这应该是高兴先生翻译、2004年出版的《安娜•布兰迪亚娜诗选》。因此,我想请问,对布兰迪亚娜女士来说,阅读翻译成罗马尼亚语的世界文学,对自己的创作有什么样的影响。我对这个问题感兴趣,因为我们知道,对很多当代中国诗人来说,比如说北岛,年轻的时候阅读翻译过来的诗歌(无论是英文、法文还是俄文)是一个很重要的经验,对他们的诗歌创作有很大的影响。另外,当自己的诗歌被翻译成其他语言,比如说中文、法文、西班牙、英语等诸多语言之后,您对这些既是自己的作品,同时又被翻译改造过的诗歌有什么看法?也就是说怎么看待自己的诗歌跟翻译作品之间的关系,尤其是当很多人都是通过翻译来阅读您的诗歌的时候?甘德先生,我想知道您是怎么看待翻译这个活动,以及您和其他语言的关系,比如说在您的诗歌中有时候会直接出现西班牙文,你对不同语言的诗歌的阅读,怎么影响您自己的诗歌创作。
(7)、恐怕我难以再回返。也许多少年后在某个地方。
(8)、事实上,弗罗斯特那个“美国乡村圣人”的形象在大众层面取得的成功,也许是庞德、艾略特、奥登这些现代主义诗人远不能及的。
(9)、AndsorryIcouldnottravelboth
(10)、本题运用关键词语含义理解法。“两条路”一是自然界的道路,平坦的笔直的大路和充满挑战的艰辛的小路;二是象征两种人生之路、两种生活方式、两种人生的理想和追求。
(11)、回顾《龙珠》的剧情,弗利萨号称宇宙帝王,但是在那美克星大决战中,还是不敌变身超赛的悟空,终命陨那美克星,变身机械形态后,又被未来大特杀死,可以说弗利萨的实力多也就是超赛初的阶段。
(12)、《未选择的路——弗罗斯特诗选》根据美国HarcourtCollegePub1963年(诗人去世之年)的版本译出。版本,选篇具有代表性和涵盖性,五十多年来全球常销不衰,备受好评。
(13)、诗人感叹人生有许多道路可供选择,但一个人往往只能走一条路,而还有其他许多条路。因为人生短暂而只能放弃,人生道路的选择带有偶然性,随意性,诗人不写已选择的道路,而重在对未选择的道路发出感叹,更能拨动读者的心弦,让人更深入地思考人生的选择问题。
(14)、他们真正的共同点恐怕是对权力的态度:维吉尔的诗大都是献给奥古斯都皇帝的,甚至遗产的四分之一也赠给了奥古斯都;弗罗斯特也不遑多让,曾应邀在肯尼迪总统就职典礼上朗读应景的颂诗。
(15)、Somewhereagesandageshence:
(16)、爱琴海的缪斯:为光明和清澈发言|埃利蒂斯:“饮着科林斯的太阳……”
(17)、这首仅有八行的哲理短诗是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的代表诗作之一。本诗创作和出版于1923年,随后被收录进诗集《新罕布什尔(NewHampshire)》——这本诗集为诗人赢得1924年度“诗歌普利策奖”。
(18)、作者:(美国)乔·L.弗罗斯特(Beaty.j.j.)(美国)苏·C.沃瑟姆(美国)斯图尔特·赖费尔译者:唐晓娟张胤编译:刘晶波
(19)、弗罗斯特(1874~1963),美国诗人。生于加利福尼亚州。他当过纺织工人、教员,经营过农场。他徒步漫游过许多地方,被认为是“新英格兰的农民诗人”。作品有《波士顿以北》《西去的溪流》《又一片牧场》等。他的诗朴实无华,却又细致含蓄,耐人寻味。
(20)、它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽。
2、罗伯特弗罗斯特简介
(1)、我们提到的阴郁与悲凉,无疑有他个人生活经历的因素:早年丧父、中年丧妻、晚年丧子,弗罗斯特一个人都占全了。但更重要的是新英格兰乡间严酷的生存环境给他的影响,以及他由此形成的自然哲学。奥登曾对弗罗斯特的《诗合集》作过统计:他找到了21首写冬天的诗,而写春天的诗5首之中有两首地上还有残雪;27首时间是晚上的诗,还有17首暴风雨天气的诗。
(2)、在诗中,诗人通过对自然的观察和描写引发了对人生的感悟。他认为,一切金光闪闪的事物都是大自然中美妙的造物,他又通过一系列例子,感叹它们同时又是容易逝去的东西。诗人还认为,那些新旧的变化并非简单的轮回,那变化中暗含了堕落和消退。
(3)、作者:乔·L.弗罗斯特(Beaty.j.j.)苏·C.沃瑟姆,斯图尔特·赖费尔
(4)、Tworoadsdivergedinawood,andI—
(5)、“香港国际诗歌之夜”(IPNHK)由诗人北岛于2009年创办,十多年来屡获殊荣。“香港国际诗歌之夜”成为亚洲具影响力的诗歌盛事,亦是国际诗坛上成功的诗歌活动之一。
(6)、不知道各位初友有没有过这样想法的瞬间呢?又是因为哪一首诗?欢迎大家在下方留言,分享自己的故事~
(7)、甘德:可以将其理解为一种翻译的情形,周日的时候我会朗诵这首诗。这首诗写的是一群美国人,他们生活在乌托邦式的社区里,现在人们对这种社区有了其他看法。有的人来到这儿是出于宗教原因,有的是环境原因,还有一些是为了在法律规定外获得更多枪支,美国有太多的枪支。我与一位摄影师一起工作,他采访了美国南部各个此类社区中的人们,我听了数百小时的磁带记录,听他们谈论什么。我们可能对他们感到厌恶,但我们并不了解,因为他们拥有一种隐秘的知识,需要经过翻译才能为人共享,这就是我为什么说这是一个翻译问题。另外,我还想到作家埃文·康奈尔曾经写道,我们享受的东西来自于起初我们厌恶的东西。当我第一次谈起性,第一次尝肝酱(Pâté)的时候,我觉得那很恶心(笑)。我们厌恶的东西后来变成喜欢的东西也是出于某种翻译。
(8)、从诗歌技艺上说,“精通些乡下事务”带来的是一种对平常事物的观照中突然降临的瞬间顿悟。这一点,就算是我们在读这首诗时,对所谓诗歌现代性的理解之一种吧,但绝不是标准答案。
(9)、诗人、诗歌翻译家远洋从事诗歌创作三十多年,出版诗集《青春树》《村姑》《大别山情》《空心村》等多部,曾获深圳青年文学奖、河南诗人年度大奖、红岩文学“外国诗歌奖”等。近些年来致力于普利策奖、艾略特奖和诺贝尔文学奖获得者诗歌作品的翻译,译诗集《亚当的苹果园》入选“2014年全国文学图书排行榜Top100”;《重建伊甸园——莎朗·奥兹诗选》入选“深圳十大佳著”, 《夜舞——西尔维亚·普拉斯诗选》《水泽女神之歌——福克纳早期散文与诗歌》《明亮的伏击》《火星生活》等均获广泛好评。
(10)、《伊索寓言》里有一篇《城里老鼠与乡下老鼠》,说城里老鼠应乡下老鼠邀请去做客,嫌乡下条件太差,邀乡下老鼠去城里见世面。城里条件是不错,但美味佳肴还未开始享受,城里老鼠就大喊:“快跑!快跑!猫来了!”让乡下老鼠饱受惊吓,再也不想去了。
(11)、在炎炎夏日里,想象冰雪消融的美好|特朗斯特罗姆:冰雪消融
(12)、而《龙珠超》中,弗罗斯特不仅能压制短笛,完全体状态下甚至能和悟空短暂交手。而这个时期悟空的实力比那美克星时强了不知道多少倍,如果换做那美克星时期的弗利萨,估计连常态悟空的一拳都招架不住。
(13)、 Tworoadsdivergedinayellowwood
(14)、而龙珠超作为龙珠的续集,已经不再局限于原本的世界,毕竟悟空在龙珠中已经成为全宇宙的强者,于是《龙珠》超有了一个很有趣的设定:多元宇宙。
(15)、Herearlyleaf’saflower;
(16)、他对自己声名的维护也是不遗余力。他曾有过把写好的作品锁进抽屉、捂了一二十年再发表的举动,就是为了向公众表明,他的创作力没有衰竭。这很像齐白石,趁着视力还好,先画些蟋蟀、螳螂之类精细的小虫,等老了再往上填叶子、石头,好卖个好价钱——很有经济头脑,很善于经营自己。
(17)、 弗罗斯特曾就读于达特茅斯学院和哈佛大学,但均中途辍学,在30岁之前的十余年间始终靠打零工谋生。弗罗斯特自幼喜好文学,自学写诗,20岁时在《纽约独立报》发表第一首诗歌《我的蝴蝶》(MyButterfly)。
(18)、诗的前三节似乎仅在平直地描写林中的那两条路的不同,但其中却蕴含着极大的比喻意义,第四节诗人笔锋一转,从林中之路跃到描写人生之路,“而我选择了足迹更少的那一条,然后它决定了我的人生从此不同。”这结句寄寓着诗人无限的人生感慨,具有深刻的象征性和哲理性。
(19)、其实,桑得福特并不像看起来这样的宁静、平和,安吉尔并没有因为在看起来似乎是安全的小镇而失去他的警惕性,凭借他做多年巡警的本能觉察到一系列严重的事件正在发生,也许会比他预料的更危险和严重,安吉尔与忠实的伙伴一起投入到战斗中。
(20)、作 者:(美)RobertFrost
3、《未选择的路》佛罗斯特简介
(1)、唐小兵:我也很欣赏安娜刚才讲到对时间的不同体验,她自己亲身经历的从历史时间到个人的时间的转换。那现在我们进入第三个话题,也是今天后的一个话题。我想请两位诗人谈谈对诗歌与大历史的关系的看法,也就是说自己作为诗人,与大的历史变迁的关系。对布兰迪亚娜来说,您于1940年代出生,在罗马尼亚成长,然后开始发表作品,随着冷战的结束,您经历了两个不同的社会形态,从柏林墙倒掉之后到现在这三十年多年的历史,给您带来很多感触。而相对来说,甘德先生的生活经验似乎就显得没有那么波浪起伏,没那么有戏剧性,(甘德插话:现在不就很有戏剧性吗?当然,和安娜比较起来,确实不在同一个层面上。)但在他的诗歌中有很多对美国历史不同层次的反思,甚至是社会批判。
(2)、Andthathasmadeallthedifference
(3)、 Andboththatmorningequallylay
(4)、凭借语言的性感与暴力,他走向诺贝尔文学奖|帕斯:废墟上的颂歌
(5)、曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。只是在下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。在此后的年代中,树立起了一位伟大的文学家的形象。
(6)、多年以后,回顾自己当初的选择也许会“轻声叹息”,为未走那条路而感到深深的遗憾,但绝不是后悔。“一片树林里分出两条路”与开头呼应,诗人表面上写的是自然界的道路,但实际上是人生之路。人生的道路有千万条,但只能选择其中的一条,其他的路只能放弃。
(7)、诗歌与音乐密不可分,朱光潜先生一直把诗歌的音乐性称为诗歌的灵魂。美国诗人弗罗斯特(RobertFrost,1874年3月26日—1963年1月29日)提出“有意义的声音”。他说:“每个意思都有一个特定的声音形象,换言之,每个意思的实在意义都对应了一个特定的声音,这个声音正是每个人出自本能所熟悉的”。弗罗斯特曾经在新罕布什尔州的农场居住了九年,那里贴近自然的乡村生活使他有机会切身接触乡村生活中人们的思想、观察他们的行为、聆听他们的语言。这段经历是弗罗斯特诗歌生涯中宝贵的财富。弗罗斯特认为,意义之音是源于自然的、原生态的东西,人所能做的是用耳朵来聆听用心来捕捉自然中、现实生活中蕴含的诗意。本文从主要从节奏、声韵、语气语调等方面着手,分析弗罗斯特的诗歌特点,并从中总结诗歌发出音乐之声的方法和手段。
(8)、她从一棵树跑到另一棵树,躺在那儿舒舒服服。
(9)、与悟空战斗时,弗罗斯特先是试探他的实力,打算一边试探一边慢慢变身。被悟空看穿后,弗罗斯特变成了恐怖的第三形态,贝吉塔认为他在“唬弄人”。受到激发后,悟空也变成了超级赛亚人,迫使弗罗斯特变成了悟空熟悉的终形态。
(10)、美国著名诗人,曾获得四次普利策奖。他与艾略特被视为美国现代诗歌的两大中心人物。弗罗斯特的诗歌在形式上与传统诗歌相近,不追求外在的美,往往以描写新英格兰的自然景色或风土人情开始,渐渐进入深邃的境界,朴实无华,但却细致含蓄,耐人寻味。
(11)、在诗中,弗罗斯特是这样说的,在早春,树上的嫩芽是金色的。然而,这种颜色在自然界中消失得快。树上的嫩叶就是鲜花,但这些“花”(实际上就是叶)也很快就会枯萎凋谢,它们会变成落叶,一片片地纷纷落下,好像人类从伊甸园的天堂坠落一样,好像清晨充满希望的曙光终将让位于白天。任何美丽、新鲜或纯洁的事物都无法永存。
(12)、唐小兵:但是在以前缺乏写作自由的时候,诗歌有很大的能量与吸引力。这是深刻的洞察:自由很容易变成一种漠不关心。以此作结,我希望本次世纪对话至此带来了一种深化和清醒的认识。我希望来自不同社会的两位仍然能够帮助我们了解、翻译各种经验,不仅是为了这一代人,也是为了纪念二十一世纪的记忆。
(13)、初次登场时引发了悟空和贝吉塔的惊呼,误认为是“弗利萨又回来了”,实际上却是象帕选出的第六宇宙参赛选手,形象和第七宇宙的帝王弗利萨如出一辙。短笛感觉到弗罗斯特“气质完全不同,没有残暴的气息”。
(14)、Thoughasforthatthepassingthere
(15)、Herearlyleaf’saflower;(B)
(16)、他抱着当诗人的梦想打算去英国发展。那么是继续留在家乡(新英格兰),还是去英国;是当一名农场主,还是当诗人,他面临着两种选择,“不可能同时去涉足”。况且当时诗人的待遇并不好,“穷就穷吧”(弗罗斯特语)他毅然选择了诗歌。
(17)、结合《龙珠》和《龙珠超》来看,其实弗罗斯特的实力一点也不弱,虽然剧情中展现出的实战效果,弗罗斯特不如弗利萨,但是如果仔细推敲,这个人比弗利萨强很多的。
(18)、AndlookeddownoneasfarasIcould
(19)、甘德:我喜欢的一位美国诗人乔治·奥彭写道:“我不沉默,所以我的诗很糟糕。”沉默有许多种,但是大致可分成两种,自主的沉默和被迫沉默。强加的沉默会摧毁一个人的心灵。在面对强加的沉默时,我们身为写作者,也作为人类一员,或许有责任开口言说。身在纳粹德国或皮诺切特时期的智利,如果你不开口质问为什么你的邻居消失不见,那么也许你也就参与了共谋。我把写诗视作一种道德行为,一种世界上不具掠夺性的行为。通过这一行为,一个人把自己交付给另一个人,照亮他的内心,把从未表达过的感受和心理与人言说。我觉得,决定成为一个诗人不只是决定在纸上书写文字,而还是一种道德轨迹。巴勃罗·聂鲁达在描绘智利的屠杀时写道:“孩子们的血在道路上流淌,就像孩子们的血”。他拒绝使用比喻不仅是一种审美选择,更是一种道德选择。你能把它比做什么?能够使诗句更加有力,而不偏离真实?
(20)、Andboththatmorningequallylay
4、弗罗斯特简介30字
(1)、在诗的内容方面,弗罗斯特也近乎偏执地钟情于新英格兰乡村的自然风光、人际交往和农事生活。他说:“自然在我们心中达到其形式的顶点,并通过我们超越其自身。”他所歌唱的自然与土地,不仅是一种物理的景观,同时也是一种道德景观。
(2)、今天的节目就到这里。感谢您的关注。如果您觉得本期的文章对您有帮助,请您一定给我们点个赞,同时也随手帮助我们转发一下。写推文不容易,写有用的推文更不容易!能长期坚持分享,真的很不容易!谢谢您!
(3)、倘若爱不可能有对等,愿我是爱得更多的那人|奥登:悼念叶芝
(4)、弗罗斯特这个人相对于弗利萨,表面看起来更加礼貌,甚至一直伪装成好人,带领本宇宙的赛亚人专门对抗恶势力,如果不是比武大会靠作弊的手段取胜,悟空等人还以为他是个善良的人。
(5)、他把自己弄成一个出风头的乡巴佬,一个新英格兰的农夫,用简单的、充满了大白话的语言写他的环境以及生活在那里的人们。一个真实的美国人,在地里挖掘,而不是来自任何大城市!一个白手起家的天才,一个每天都接触自然与季节的乡村圣人!在他的表演和雄辩才能的掩饰下,他利用朴素的乡村哲学家的吸引力,小心翼翼地维护着那个形象。
(6)、事实上,弗罗斯特虽然形似弗利萨,却与他的处事风格截然不同。在宇宙武道会首场比赛里,悟空击败黄熊波塔莫,紧接着由弗罗斯特上场与悟空进行战斗,刚一上场弗罗斯特主动和悟空握手,并表示“请多关照”、“让我们彼此都尽全力战斗吧”,布尔玛认为他“绅士”。
(7)、弗罗斯特·甘德:美国诗人、翻译家、学者,1956年出生于加利福尼亚州,大学毕业时获地质学学士学位,后获创意写作硕士学位,出版多部诗集。曾任教于哈佛大学,诗歌创作和翻译项目得到众多著名基金会的支持。现为布朗大学文艺与比较文学荣休教授,美国艺术与科学院院士。他的著作《来自世界的核心样本》记录了他在编辑和翻译外国文学过程中作出的深入思考。2019年凭借诗集《相伴》荣获普利策奖及全美书评界大奖。他翻译过大量拉丁美洲和西班牙作家的著作,合译过日本诗人野村喜和夫和吉増刚造的诗集,并致力于向西方世界推介多多、欧阳江河、翟永明等当代中国诗人的诗歌。其新诗集《再度活着》于2021年出版。
(8)、奥登就在论述弗罗斯特的文章中引了他的诗,以说明他的精明:
(9)、如果以弗利萨为模板,弗罗斯特进行跟弗利萨一样的艰苦修行,相信变身黄金形态也是很轻松的,常态下的弗罗斯特远强于那美克星常态的弗利萨,那么如果他修行练成黄金形态,依然会比弗利萨现在更强。
(10)、详情请留意“香港国际诗歌之夜”(IPNHK)官方平台:
(11)、-未选择的路|TheRoadNotTaken
(12)、还可以突然改了主意,让风转向,留下路对面的谷仓,作为鸟儿们的乐园:
(13)、Herhardesthuetohold.
(14)、要认识到这一点,还真得有点关于乡下事务的常识和体认:
(15)、如同梵高、卡夫卡,他是身后才获得巨大尊崇的诗人丨卡瓦菲斯:伊萨卡岛
(16)、啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头。
(17)、 Thoughasforthatthepassingthere
(18)、Inleavesnostephadtroddenblack.
(19)、他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖劢及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”,只是在他的下半生才赢得了大众对其诗歌作品的承认。在此后的年代中,他树立起了一位伟大文学家的形象。
(20)、远洋认为,诗歌翻译不仅是语言的刷新,也是审美观、世界观和思维方式的刷新。而弗罗斯特的作品看似简单,实则深奥,很有迷惑性,过去对其深刻的现代性内涵认识不足;中国已经经历了上百年现代性进程,在改革开放四十年之际,重新翻译出版弗罗斯特的诗歌,也是重新认识弗罗斯特其人其诗的过程,希望新译本能为当代中国诗歌提供些微的借鉴。他力求在忠实的前提下,用简洁朴素的语言传达出丰富深邃的内涵,“始于愉悦,终于智慧”,因而译文明白晓畅,清新典雅,很好地再现了原作的意境和神韵。
5、弗罗斯特简介及作品
(1)、80后,毕业于长春工业大学,软件公司技术经理,喜欢读书,读诗,写诗。注有诗集《倾生倾世》。喜欢的一句诗:未遂风云便,争不恣狂荡?何须论得丧。才子词人,自是白衣卿相。
(2)、ChangingPedagogy:AnalyzingELTTeachersinChina (London/NewYork: Continuum,2008), 全球著名应用语言学专家DavidNunan为该书作序,称赞该书拓展、延伸和更新了外语教学理论,尤其对外语课程论理论是一个重要的贡献。该书已于2018年1月被Bloomsbury出版社收入BloomsburyEducation&ChildhoodStudies在线平台。
(3)、生活不会总是一帆风顺,人生不如意的事常有,怎么办?面对这个大家都会碰到的问题,诗人的劝说首先是“不要悲伤”,因为悲伤会吞噬一个人的斗志,让人一蹶不振;然后是“不要心急”,因为凡事都有一个过程,风浪的平息需要时间,花朵的绽开更需要时间,焦虑、着急是于事无补的,必须学会忍耐和等待。
(4)、其隐含的前提条件是,弗罗斯特的诗不是写给他乡下的邻人,而是写给“城里老鼠”的,是在他的农场里对着城里的读者们隔空发言。这就是米沃什所说的“虚伪”与“欺骗”。
(5)、丛书:美国幼儿教师专业指导丛书,学前教育指导译丛
(6)、 作者简介:董晓燕(199-),女,山东潍坊昌邑人,华中师范大学外国语学院硕士,研究方向:英美文学、翻译理论与实践;郑佳(197-),女,河南安阳人,华中师范大学外国语学院硕士,研究方向:翻译理论与实践、英美文学。
(7)、朗 读 者:(美)C.ThomasHowell
(8)、在20世纪的著名诗人中,罗伯特·弗罗斯特(1874—1963)是一个相当令人困惑的人物。
(9)、布兰迪亚娜:对于诗歌与社会的关系这一问题,我想用柏林墙倒塌的例子作为回应,我想说明的很明确的一点是,诗歌,尤其是诗歌,在独裁社会比在自由社会里重要得多。这听起来很荒谬,但诗歌正是基于隐喻才得以存在。一个比喻就是一个对比,其中某个词语缺失了,而缺失的词必须由读者补全。因为这样一种隐喻的语言,诗歌与其他艺术相比,更能够逃过审查。诗歌产生于诗人和读者相逢的途中,诗歌和阅读者之间建立了一种奇妙的团结和情谊。我来举一个例子,在我被查禁的时候,我的一本诗集印了十万册,而在如今这样一个自由社会,认识我的人更多,那本诗集只印刷了七千多册。这很好地说明了诗歌在自由社会中的作用,自由变成了一种漠不关心,与很久以前通过诗歌哺育自由的社会不同。
(10)、Towhereitbentintheundergrowth.
(11)、欧珈源(声音玩具乐队主唱、词曲作者兼吉他手)
(12)、弗罗斯特能在艾略特这里得到超五星待遇,与三个上古诗歌大神并肩,的确令人咋舌。
(13)、布兰迪亚娜:甘德先生,我想说的第一点是,现今的全球化即意味着翻译,我们都知道,这种合作活动会变得越来越重要,尤其是从其他语言到英语的翻译。现在我想回答您提出的两个问题。我自己不是专职译者,只做过十分有限的翻译活动,并且只有在我完全爱上作者时我才会翻译他们的作品。我翻译的第一部作品是一位比利时作家的作品,他是弗兰芒人,用法语创作短故事。再有就是艾米丽·狄金森的诗作,我认为她是所有时代中卓越的诗人。从二十世纪开始,几乎所有重要的法语、德语以及后来涌现的英语作品都译入了罗马尼亚语。罗马尼亚语的使用者不过两千万,翻译十分需要,好在所有伟大的法、德、英作家的作品,包括诗歌,基本都有罗马尼亚语译本,培养起了一批新的罗马尼亚语读者。就我个人而言,我不懂德语,但我读过里尔克的罗马尼亚语译本,我认为他是杰出的现代诗人。接下来是关于我的作品的翻译问题。我把它们归为两类:翻译到我了解的语言和翻译到我不了解的语言。我更喜欢后者,因为我可以想象它们翻译得很好。至于翻译到我所了解的语言,我有种奇怪和矛盾的感觉。我会讲法语和意大利语,都属于罗曼语族,它们没法像其他一些语言一样体现罗马尼亚语的色彩。意大利语充满光辉,十分生动,而罗马尼亚语有17%受到斯拉夫语的影响,充满阴影,诗歌正是从阴影之中诞生的。我认为太多的光辉难以很好地传达罗马尼亚语的感觉。
(14)、Thenleafsubsidestoleaf.
(15)、大自然的初绿是迷人的翠绿,其实这一色泽难永驻,她初生的叶子是一朵花;但瞬间就难再见她的风华。接着一片片叶子纷纷凋落,伊甸园也坠入了惆怅,黎明渐渐变成了白昼,但凡金色美好的都难以永驻。
(16)、并在英国出版诗集。这一决定后来果然使诗人获得了巨大的成功,同时切实提高了美国诗歌在世界文坛的地位。两年以后,诗人在这首描写自然景色的诗中委婉的反映了自己在选择人生道路时所体验到的那种踌躇和困惑。
(17)、普希金(1799~1837),俄国诗人,被称为“俄国文学之父”。他用诗歌来抨击时政,歌颂自由,被视为自由主义的代言人。为此遭到了沙皇政府的多次打击,他曾两次被流放,也曾身陷囹圄,终在沙皇政府的阴谋策划下与人决斗而死。代表作有诗歌《自由颂》《致恰达耶夫》,长篇小说《上尉的女儿》,诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》等。
(18)、Tworoadsdivergedinayellowwood,
(19)、 Inleavesnostephadtroddenblack
(20)、正如译者所言,“他的田园诗富有浓郁的乡土气息和美妙的田园情趣,表面上描写的是农村世界,实际上背后隐含城市世界;表面上描写的是新英格兰地区的人和事,反映的却是广阔的内涵,超越了一时一地的限制,有更高意义上的哲学思考,展现了人类生活中本质的、有普遍意义的东西,同时对内心自我进行了深入的探索和反思。”
(1)、SoEdensanktogrief,(C)
(2)、《假如生活欺骗了你》这首诗写于普希金被沙皇流放的日子里,那时俄国革命正如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执着地追求理想,相信光明必来,正义必胜。
(3)、他大器晚成,近40岁才开始出版诗集;但显然善于后程发力:四获普利策诗歌奖;享有44个荣誉学位;75岁、85岁寿辰时,美国参议院两次作出决议向他致敬;其《一条未走的路》《雪夜林边小驻》《家庭葬礼》等几乎被选入所有诗选和教科书。
(4)、 -搭车人|TheHitcher(1986)
(5)、之所以《龙珠超》中,弗利萨比弗罗斯特强,完全是因为弗利萨在复活后进行了艰苦卓绝的修行,如果单轮天赋来说,弗利萨先天的起点远不如弗罗斯特。弗罗斯特很明显很原来的弗利萨一样,并没有进行过系统的修行,现在的实力完全就是初的样子。
(6)、Thentooktheother,asjustasfair
(7)、布兰迪亚娜:我认为就某个主题没有人能比诗歌说得更多,关于时间,我要说的也没有我的诗歌所说的有趣。我能说的是,我的写作发生在不同的时间阶段,我的诗歌也关乎不同的时间。我生命的大部分时间都生活在独裁统治之下,那段时间里,我诗歌中的时间是一种历史性的时间。等到我生活在自由社会,这一主题对我来说变得不再那么重要。随着我越来越年长,我更多地书写生物性的时间。正如甘德先生所说,我们还要关心地质学和宇宙意义上的时间。
(8)、本诗的韵脚为AABBCCDD,精致。并且,在第二诗行中连续出现三个“h”开头的单词——即英诗中常见的“头韵(Alliteration)”;同样的例子出现在倒数第二诗行,这一行中出现三个“d”开头的词汇——这让诗句读起来节奏感十足。除此之外,本诗使用的词汇均音节较短。
(9)、 -南城警事|Southland(2005)
(10)、 IdoubtedifIshouldevencomeback.
(11)、Yetknowinghowwayleadsontoway,
(12)、Andbeonetraveler,longIstood
(13)、Itooktheonelesstraveledby,
(14)、Ishallbetellingthiswithasigh
转载请注明出处阿文说说网 » 罗伯特弗罗斯特简介精辟114条