一、合同英语
1、可能有权控制的mayhavetherighttocontrol
2、违约条款(Default)
3、合法权益thelawfulrightsandinterests
4、Absoluteassignment转让
5、inthisdocument(此中,于此,在此文件中)
6、ENTIREAGREEMENT.ThisAgreementcontainstheentireunderstandingbetweenthePartiesandsupersedesandcancelsallprioragreementsoftheParties,whetheroralorwritten,withrespecttosuchsubjectmatter.
7、contractwages合同工资
8、"当事人在破产中的和解"用"composition";
9、a)Oceanbillofladingincaseofshipmentbyseaorairwaybillincaseofshipmentbyairorcargoreceiptincaseofshipmentbyrail.
10、参考译文:乙方受制造厂家的委托购买钢板,因此本合同将取代以前的一切承诺。
11、Illegality非法
12、contractperiod(orcontractterm)合同期限
13、口头证据法则parolevidencerule
14、行情,报价quotation
15、议付该汇票negotiatesuchbillsofexchange
16、译文解析:该译文中的ask应更换为require,ask和require的意思虽然都是“要求”,但后者更正式;句中的atonce应更换为forthwith,因为forthwith是公文体,较atonce或immediately正式、严谨。例如:ThePartiesacknowledgeandagreethattheJointVentureCompanyshallbeformedforthwithuponsatisfactionoftheconditions(缔约各方确认并同意,一旦条件符合,合资经营公司便立即组成)。
17、ThisAgreementismadeasofthe1stdayofJanuary,19
18、Nondisclosure隐瞒
19、(4)TheBuyersaskforcreditandhavegiventheBankofChina,Beijingasareference.
20、Dateandplaceofsigning
二、修改合同英语
1、arrest拘捕、逮捕
2、2PaymentofIncentiveManagementFee激励管理费的支付
3、本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。
4、electronicsignature电子签署
5、商务合同专业性强,措辞严谨,并且有一套固定的词汇。下面就让我们一起来看一看。
6、Forforeigninsurancecompanies,onlysignaturesoftheaforesaidseniormanagementandcompanysealarerequiredotherthanthesignatureoftheboardchairman.
7、本法所称asmentionedinthislaw
8、买方purchaser
9、上述解释说明,在英文中,contract(合同)和agreement(协议)的概念虽然接近,但使用范围不同,不能互换使用。合同是协议的重要组成部分,所有合同一定是协议,而协议不见得都是合同。可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同。
10、AdhesionContracts附加合同
11、付款Payment
12、合作开发合同cooperativedevelopmentcontract
13、1Insurance保险
14、仲裁委员会thearbitrationcommission
15、外部因素exteriorfactors财务公司financecompany
16、Designation:
17、(13)不可抗力:由于不可抗力的缘由发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任;在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件;在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
18、AllpartsofthisAgreementrelatingtoliabilityanditslimitations,warranties,indemnitiesandconfidentialityshallsurviveexpirationandterminationofthisAgreement.所有本协议中有关责任、限制,担保、赔偿和保密的部分应在本协议过期和终止后继续有效。
19、contractualcapacityoftheparties(合同当事人的缔约能力);
20、若用基础英语中常用的which,that来作关系代词引到定语从句,容易引起争议。
三、合同英语
1、TheContractorshall,ifcalleduponsotodo,enterintoandexecutetheContractAgreementtobepreparedandcompletedatthecostoftheEmployerintheformannexedtotheseconditionswithsuchmodificationsasmaybenecessary.
2、Act作为Action诉讼
3、NOWITISHEREBYAGREEDasfollows:
4、Underthedirectionsofengineer
5、1)重量:用于一般的天然产品(羊毛、棉花、谷物、矿产品及部分工业制品)。常用单位:克(g);千克(kg);盎司(ounce—oz);磅(pound—Lb);公吨(metricton—M/T);长吨(longton);短吨(shortton);等。
6、如果合资一方未能按本合同第5条规定按期付款,违约方应在逾期后一个月付给另一方10%的利息。如果违约方逾期3个月仍未入资,合同另一方根据本合同第53条规定有权终止合同并向违约方索赔损失。
7、Arbitration仲裁
8、代理证书网络释义代理证书:powerofattorney|ProxyCertificate索赔代理证书:letterofsubrogation代理委托证书:proxy是标准的说法~
9、Onwhattermsandconditions?条款与条件又是什么?
10、税收的开征collectionoftax
11、(1)ArbitrationofallquestionsindisputeunderthiscontractshallbethechoiceofeitherpartyandshallbeinaccordancewiththeInternationalArbitrationRulesoftheAmericanArbitrationAssociation.
12、新加坡的通用合同分五部分:
转载请注明出处阿文说说网 » 修改合同英语【52句文案】